Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

ДВА ЯЗЫКА?ИЛИ ОДИН?

  • Автор теми Автор теми YuliaS
  • Дата створення Дата створення
Бездоказательно, дорогуша, бездоказательно!
А что тут доказывать-то? Доказательством того, что грязью людей именно ты поливаешь, являются практически все твои постинги, касающиеся Украины или украинского языка.
Импо. Ну так каково твоё место жительства? Мухосранск? Или Урюпинск? Правда мне кажется, что всё-таки Бобруйск...
 
Dionis сказав(ла):
Каково же было моё удевление когда дочитав "Остров" я взялся за "Жука в муровейнике". Книжка была на русском. Но я не мог понять почему мне читается как-то странно.
А "Жук" и после русского "Острова" тоже немного "странно" читается :-) Просто "Остров" - он изначально написан в очень легкой, не свойственной для Стругацких, манере, его даже в детстве очень хорошо читать, не могу исключить, что именно этим все и объясняется :-) В "Жуке" все усложняется, а "Волны" - вообще сухой язык официальной документации :-)
 
Я думаю, что нужна федерализация. И когда наша страна будет федерацией, тогда каждая область сможет выбирать себе второй язык! это самое лучшее решение!
 
DM сказав(ла):
Правда мне кажется, что всё-таки Бобруйск...

Само невежество!

Бобруйск - очень развитый в культурном и промышленном плане город в Беларуси, в котором проживают более 200 тысяч жителей.

Читай и просвещайся: Посилання видалено

----

Урюпинск - небольшой город (40 тыс жителей) в Волгоградской области. Урюпинск является одним из старейших казачьих поселений Нижнего Поволжья. Это к тому же очень красивый и спокойный город.

Посилання видалено

Посилання видалено
 
Останнє редагування:
Alex_OK сказав(ла):
Бобруйск - очень развитый в культурном и промышленном плане город в Беларуси, в котором проживают более 200 тысяч жителей.

Читай и просвещайся: Посилання видалено

----

Урюпинск - небольшой город (40 тыс жителей) в Волгоградской области. Урюпинск является одним из старейших казачьих поселений Нижнего Поволжья. Это к тому же очень красивый и спокойный город.

Посилання видалено

Посилання видалено

"Бобруйск" уже давно является в и-нете именованием нарицательным, мало относящимся к реальному Бобруйску. Равно как и Урюпинск в речи разговорной.

P.S. Поиск Alex_OK уже освоил. Пора бы перейти к более сложным вещам. Идиомам, иносказаниям и т.п.
 
valik_c сказав(ла):
Я думаю, что нужна федерализация. И когда наша страна будет федерацией, тогда каждая область сможет выбирать себе второй язык! это самое лучшее решение!
Совершенно верно! А то одни кричат одно другие другое! Одни маскали, другие западенци! А народ то один! И самое обидное, что никто этого не понимает! Так что делимся как США и в каждом штате отдельные законы!!!! Но с какими то общими го-ми!
 
ЭТО ПРАВДА?:)

С 1991 г. «мова» начала развиваться уже совершенно «самостийно и нэзалэжно» под высочайшим патронажем столь же «самостийной и нэзалежной дэржавы». Вот что пишет А. Железный в своей брошюре «Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине» (Киев, 1998 г.): «Буквально ежедневно украинские средства массовой информации вместо привычных, укоренившихся слов преподносят нам новые, якобы исконно украинские: «спортовець» вместо спортсмен, «полициянт» вместо полiцейский, «агенцiя» вместо агентство, «наклад» вместо тираж, «уболiвати» вместо спортивного болiти, «розвой» вместо розвиток – всего и не перечислить! Разумеется, все эти «украинские» слова взяты непосредственно из польского языка: sportowjec, policiant, agencia, naklad, uboliwac, rozwoj… Есть, правда, отдельные случаи, когда и хочется убрать какое-нибудь уж больно «по-москальски» звучащее слово, но и соответствующее польское не подходит. Вот два характерных примера. Для замены дерусификаторами «неправильного» слова аэропорт польское слово явно не походит, т.к. звучит точно так же: aeroport. Пришлось выдумывать совершенно новое, небывалое слово «лэтовыще». Или вот для украинской эстрады ранее общепринятое обозначение вокально-инструментального ансамбля словом «группа» (по-украински «группа») для дерусификаторов оказалось неприемлемым. Но и польское аналогичное слово звучит слишком уж «по-москальски» – grupa. И вновь пришлось обходиться собственными ресурсами: применить скотоводческий термин «гурт» (стадо). Пусть, мол, новый термин и ассоциируется со стадом баранов, лишь бы он не был похож на русский!»
 
Конечно правда. Причем, это не самые смешные примеры. Сейчас не просто "полициянт", а уже и "милициянт" имеется. Кроме того появилась кача слов типа "на кшталт", которые даже анализировать не нужно, чтоб стало понятно откуда оно. Навскидку такое вспомнилось:

вертолёт - гвынтокрыл;
авиация - литунство;
монитор - показувач;
*********** - натютюрнык;
сиамские близнецы - подвийни выродкы;
тошнота и рвота - нудота та блювота (видел лично на коробке с лекарством);
кэрманыч (в некоторых вариантах кАрманыч) - руководитель;
пупоризка - акушерка;
драчилка - учительница;
променляк - радиофобия;
мапа - карта;

Список можно продолжать, только толку в этом нет, и так всё понятно :-)
 
Назад
Зверху Знизу