Статус:
Offline
Реєстрація: 24.04.2009
Повідом.: 44
Реєстрація: 24.04.2009
Повідом.: 44
- 🟡 05:31 Відбій тривоги в Харківська область.Зверніть увагу, тривога ще триває у:- Куп’янський район- Харківський район- Липецька територіальна громада- Вовчанська територіальна громада#Харківська_область
- #1
Бюро переводов Solt - Exclusive Translations - аферисты!
Уважаемые переводчики!
В данном форуме уже была открыта подобная тема, но, к сожалению, переводчика облили грязью, хотя он абсолютно точно описал сложившуюся ситуацию.
Поскольку решила пополнить базу заказчиков, подала свое резюме в это бюро переводов. Как ни странно, ко мне сразу же начали регулярно обращаться. Присылали маленькие документики. Вдруг внезапно пришел огромный перевод. В своем профессионализме я не сомневаюсь, поскольку очень много лет жила в стране, язык которой знаю, как свой родной. Договорились, что перевод буду сдавать частями. Я взялась, поскольку объем сулил огромный гонорар. Сдавала, как и договорились, частями. Сдала на 3 дня раньше установленного срока. Мне никто не отписал по поводу получения последней части. Тут за 2 часа до сдачи перевода мне звонит менеджер и говорит, что необходимо внести правки. Якобы, заказчику не понравилась некоторая терминология. Я поменяла, едва успела. Тут звонит телефон. Абсолютно истерично на меня начинает орать директриса Ольга Сигора по поводу того, что я их подвела, и от них ушел заказчик. На любые мои возражения по поводу того, что перевод сдавался частями, а корректор должен был провести сверку терминологии, не обращали внимание. Потом она бросила трубку и не отвечала на звонки. Я связалась с менеджером. Заявила, что лично приду к ним, чтобы забрать свои деньги, поскольку это «кидок». Это было очевидно. Мне перезвонил человек, представился юристом. Сказал, что на любые мои поползновения у них есть управа. И что свои претензии я могу засунуть себе куда подальше.
Это был первый раз.
Мне заплатили половину. Кинули на несколько тысяч. Отказались предоставить в письменном виде претензии заказчика. Мне хотелось понять, что же не так было в моем переводе.
Но они продолжали обращаться, а мне нельзя было просто от них уйти. Очень нужны были деньги.
Они меняют название и систему оплаты. Т.е. если раньше я могла сама считать статистику по переводам, то теперь, после ребрендинга, менеджеры должны были подсчитывать сумму гонорара. Только почему-то постоянно недосчитывали то по 50 грн., то по 70. При этом никогда не отправляли окончательный вариант перевода, согласно которому и калькулировалась статистика.
Окончательно заставило меня уйти от них следующее событие.
Прислали огромный перевод, который занял все выходные.
В понедельник звонок. "Вам штраф." Якобы стилистика не подходит. Текст был абсолютно не художественным, стандартные документы. Ни о какой стилистике там речи быть не могло. На вопрос о конкретных претензиях мне опять никто ничего не ответил. Тут мне не заплатили вообще. Я навела справки у других бюро переводов. Несколько человек мне просто рассмеялось в лицо: "Вы что, сотрудничаете с этими аферистами? Некоторых наших переводчиков они тоже «кинули»." Вот так мне отозвалась директриса крупнейшего бюро переводов Харькова.
Ребрендинг, как мне поведали, провели также в целях найти (или вернуть) клиентов и переводчиков.
Уважаемые коллеги переводчики!
Не сотрудничайте с ними! Пожалейте свои силы и время! Готова ответить на вопросы!
Уважаемые переводчики!
В данном форуме уже была открыта подобная тема, но, к сожалению, переводчика облили грязью, хотя он абсолютно точно описал сложившуюся ситуацию.
Я также работаю переводчиком уже не первый год.Осторожно обман!!!! Бюро переводов "Еxklusiv Translation" по адресу г.Харьков, ул. Мироносицкая 29, оф 15
Как-то на одном из харьковских сайтов трудоустройства я увидела объявление о том, что бюро переводов ищет переводчиков. Так как я жил и учился за границей около шести лет, я превосходно владею одним из иностранных языков. Лишние деньги еще ни кому не мешали, я решил обратиться в это бюро. Как оказалось это бюро называется Бюро переводов "Еxklusiv Translation" по адресу г.Харьков, ул. Мироносицкая 29, оф 15
Телефоны: 8 (057) 700-10-64
80509558238
80663511327
ICQ 294204513
e-mail: translation@bestnet.kharkov.ua
office@super-perevod.com.ua
Web:Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
Skype ID: interpreter_olya
Поскольку решила пополнить базу заказчиков, подала свое резюме в это бюро переводов. Как ни странно, ко мне сразу же начали регулярно обращаться. Присылали маленькие документики. Вдруг внезапно пришел огромный перевод. В своем профессионализме я не сомневаюсь, поскольку очень много лет жила в стране, язык которой знаю, как свой родной. Договорились, что перевод буду сдавать частями. Я взялась, поскольку объем сулил огромный гонорар. Сдавала, как и договорились, частями. Сдала на 3 дня раньше установленного срока. Мне никто не отписал по поводу получения последней части. Тут за 2 часа до сдачи перевода мне звонит менеджер и говорит, что необходимо внести правки. Якобы, заказчику не понравилась некоторая терминология. Я поменяла, едва успела. Тут звонит телефон. Абсолютно истерично на меня начинает орать директриса Ольга Сигора по поводу того, что я их подвела, и от них ушел заказчик. На любые мои возражения по поводу того, что перевод сдавался частями, а корректор должен был провести сверку терминологии, не обращали внимание. Потом она бросила трубку и не отвечала на звонки. Я связалась с менеджером. Заявила, что лично приду к ним, чтобы забрать свои деньги, поскольку это «кидок». Это было очевидно. Мне перезвонил человек, представился юристом. Сказал, что на любые мои поползновения у них есть управа. И что свои претензии я могу засунуть себе куда подальше.
Это был первый раз.
Мне заплатили половину. Кинули на несколько тысяч. Отказались предоставить в письменном виде претензии заказчика. Мне хотелось понять, что же не так было в моем переводе.
Но они продолжали обращаться, а мне нельзя было просто от них уйти. Очень нужны были деньги.
Они меняют название и систему оплаты. Т.е. если раньше я могла сама считать статистику по переводам, то теперь, после ребрендинга, менеджеры должны были подсчитывать сумму гонорара. Только почему-то постоянно недосчитывали то по 50 грн., то по 70. При этом никогда не отправляли окончательный вариант перевода, согласно которому и калькулировалась статистика.
Окончательно заставило меня уйти от них следующее событие.
Прислали огромный перевод, который занял все выходные.
В понедельник звонок. "Вам штраф." Якобы стилистика не подходит. Текст был абсолютно не художественным, стандартные документы. Ни о какой стилистике там речи быть не могло. На вопрос о конкретных претензиях мне опять никто ничего не ответил. Тут мне не заплатили вообще. Я навела справки у других бюро переводов. Несколько человек мне просто рассмеялось в лицо: "Вы что, сотрудничаете с этими аферистами? Некоторых наших переводчиков они тоже «кинули»." Вот так мне отозвалась директриса крупнейшего бюро переводов Харькова.
Ребрендинг, как мне поведали, провели также в целях найти (или вернуть) клиентов и переводчиков.
Уважаемые коллеги переводчики!
Не сотрудничайте с ними! Пожалейте свои силы и время! Готова ответить на вопросы!