Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

A Scanner Darkly/Помутнение

  • Автор теми Автор теми DevilMan
  • Дата створення Дата створення
Статус: Офлайн
Реєстрація: 11.10.2004
Повідом.: 68922
A Scanner Darkly/Помутнение

Посмотрел кино "A Scanner Darkly" по одноимённой книге Филипа Дика

scanner_darkly_poster.webp


Я Дика весьма уважаю, но все экранизации его - лажовые. Ну кроме "бегущего по лезвию бритвы", хотя этот фильм - как "сталкер" Тарковского и "Пикник.." Стругацких

"Помутнение" - на мой взляд лучшая на данный момент экранизация Дика. Здесь перенесли не только форму, но и суть, дух книги. Паранойя, безумие, галлюцинации, шизофрения. Много диалогов без изменений переселились в фильм, я очень ждал этого. Ведь в книге куча прикольных шизовых диалогов между героями. Естественно, самый гвоздь среди них - про "обыск" в доме. И про самого известного в мире самозванца.
Ривз хорошо справился с ролью Боба Арктора - настоящий торчковый парноик-шиз. На службе в полиции. )
Остальные тоже порадовали: Роберт Дауни в роли двинутого "самоделкина", Вуди Харрельсон в виде невменяемого друга Боба и Вайнона Райдер, которую я чето в последнее время нигде не видел особо.

Понравилось как реализовали "костюм-болтунью" - именно так я его и представлял :)
В общем, отличный фильм, хотя концовка несколько...мм..смазана чтоли. Но это совершенно не портит впечатления от фильма.

Кто не смотрел - рекомендую к просмотру. Если не читали книгу - почитайте перед. Больше поймётся :)

Вообще если Дика не читал кто-то - это упущение, серьёзно. Читайте. =)

16.webp


03.webp


12.webp
 
Отличная книга.
Хороший фильм.
 
Мда...
Клевый фильм! Не все канешна панятн, но вцелом - гут.
Чесн говоря он мне даже больше чем Страх и нанависть в ЛосВегасе понравился!
 
и еще очень повеселила ловля жучков :-)
 
Игрушечка есть.
На РС и PS2.
"Fahrenheit".
Очень созвучна.
 
К сожалению ниасилю...
завязал я с худ.лит-й...
А автору сего произведения таки зачет! :)
 
Незаслуженно обделенный нашим прокатом фильм.
ИЩЮ на DVD!
 
Чего-то все молчали. А фильмец-то этот в лицензии уже вышел.
Буду посмотреть после отмечания НГ!
 
Не видела его в лицензии....вообще в продаже не видела.
Фильм уже посмотрела- впечатление- хорошее произвел :) - теперь буду читать книгу.
 
Фильм шикарный. Как и книга. Единственное, что расстроило - из-за прорисовки пропала бОльшая часть мимики актеров. Харрельсон играет эмоции одними глазами, зато КАК! В Помутнении это потерялось.
 
Отличный фильм. Думаю, чтобы понять его полностью, лучше, конечно, предварительно прочесть книгу. А ещё лучше - знать биографию Дика и быть знакомым с остальными его произведениями.
Вообще, все фильмы, снятые по его книгам отлично получаются. По крайней мере те из них, что я смог вспомнить.

"You're seeing the flower of the future. But not for you, Bruce."
"Not for me."
"No, you've had too much of a good thing already. Get up, get up. Stop worshipping. This isn't your god anymore, although it once was."
 
Не видела его в лицензии....вообще в продаже не видела

Есть уже лицензия от Интерфильма. Покупал на балке - 41 грн.
Оригинальная озвучка, русский и польский дубляж + комментарии актеров, режисера и дочери Филлипа Дика.
Из допов: видео "одно лето в Остине" о том, как снимался фильм, со вставками интервью Дика; ролик в котором создатели рассказывают от особенностях анимационного стиля фильма и трейлер.

Grau OL сказав(ла):
Отличная книга.
Хороший фильм.

Я бы сказал: "отличная книга. отличный фильм":)
Как по мне, "Помутнение" - идеальный пример экранизации замечательной книги. Создатели фильма очень бережно отнеслись к первоисточнику, оставив практически все, что было книге + добавив несколько собственных изюминок (Лакмен с луком рулит:), а настоящая личность Хенка удивит даже фанатов книги).
Из сценария убрали только моменты, которые в принципе, для сюжета особой роли не играют, а для фильма стали бы серьезной обузой (например мотор в собачьем ****е). Также из фильма пропал Джерри, которого собственно и донимала тля. Теперь от жучков страдает Фрек, наверное именно поэтому сцена с ловлей жучков выглядит забавно...
Но все ключевые моменты (и что самое главное - диалоги) остались на месте. Даже эпилог-посвящение Филлипа Дика все так же пробирает, хоть он и подан в укороченном варианте.
Кроме того, у фильма помимо уникального видеоряда есть совершенно замечательный звук, который как нельзя лучше передает атмосферу происходящего на экране. К этому фильму идеально подошел депрессивный вокал Тома Йорка, финальная песня Black Swan как будто писалась специально для A Scanner Darkly:клас:

Мой вердикт: 5 из 5. Рекомендую посмотреть всем. Кто-то поймет, кто-то не поймет, но увидеть это вы должны. И прочитайте наконец первоисточник!:) Иначе так никогда и не узнаете о том, откуда взялась тля и о том, что у Джерри был брат-жук, который окончил университет и стал доктором:-)

ЗЫ. Кстати, я заметил, что книга адаптировалась под сценарий с учетом инфляции со времени написания книги и до выхода фильма:) :
- по книге грамм кокаина можно было получить за 98 центов, в фильме - меньше чем за три доллара
- велик (который кстати был 10-скоростным) в книге стоил, если я не ошибаюсь, 20 баксов, в фильме - 50 (тут он уже 18-скоростной, так что чертовы барыги сперли побольше скоростей:)).
- бутылка вина в книге стоила Фреку 30 баксов, в фильме - почти 70:)

ЗЗЫ. Парочку интересных фактов о фильме:

# Когда Арктор сидит на сцене в ожидании объявления его выступления, одна из внешностей, которую принимает костюм, - Филип Дик.

# Когда Арктор проходит вторую стадию тестов, на специальной машине можно заметить маркировку «V K mk1». Буквы «В К» означают Войт Кампфф (Voight Kampff). Тест под таким же названием применялся в книге Филипа Дика «Мечтают ли андроиды об электроовцах», где данное тестирование использовалось, для того чтобы определеить является ли тестируемый субъект человеком или андроидом.

ЗЗЗЫ. Книгу я читал, как наверное и большинство, в русском переводе. Уже после просмотра фильма наткнулся в и-нете на информацию, что русский перевод книги A Scanner Darkly существует в единственном варианте - том, который был создан еще во время Союза. Причем из-за цензуры под нож пошло процентов 15-20 книги, в остальной же части перевод иногда бывает неадекватен. Скачал позавчера оригинал книги, сравнил - действительно оригинал процентов на 15 больше:) Теперь вот начал перечитывать в оригинале. Интересно, что же все-таки выбросила доблестная советская цензура?
 
Shmel'
в русском переводе половину книги выбросили, а остальное - извратили :-) Именно после прочтения этой книги я в своё время сделал вывод, что надо либо читать оригинал, либо не тратить времени на чтение "вариаций на тему", как в своё время понял то же самое насчёт фильмов, после просмотра ОРТ-перевода "Pulp Fiction" :-)

Вот, выкладываю оригинал, может быть, кому-то пригодится :-)
 
Блин, а на занзибарском нет?

Посилання видалено
Есть не журнальный вариант, но тоже...
Увы.
 
Останнє редагування:
Grau OL сказав(ла):
Блин, а на занзибарском нет?
Вы не наблюдательны, миссис Хадсон (С) :-) Речь же как раз и шла о том, чтоб читать в оригинале. На русском - везде полно, а оригинал - лично мне пришлось поискать :-) К тому же, на той странице с Альдебарана - уже жалобы на перевод :-)
 
Вы не наблюдательны, миссис Хадсон (С) :-) Речь же как раз и шла о том, чтоб читать в оригинале. На русском - везде полно, а оригинал - лично мне пришлось поискать :-) К тому же, на той странице с Альдебарана - уже жалобы на перевод :-)
Я знаю, что там уже жалобы.
И сказал уже, что - увы...
Если же у меня сложности с лит. английским.:confused:
Вот я и искал - иной перевод.
Занзибарский - это не русский. Хе хе...
...
Но за ссылку на англ. - большое спасибо.:)
 
Grau OL,

меня уже неоднократно обвиняли в некотором "снобизме" в этом вопросе, но вот только что ткнул в первый попавшийся момент в этом фильме:

В оригинале:
You know, the first thing I hear, that when you go into the New Path what they do to you, they cut your pecker off.

В переводе:
Я слышал, что когда приходишь в "Новый Путь" - они всё делают только хуже.

Повторюсь, я ничего не искал специально, просто в первый попавшийся момент ткнул. Чтоб убедиться, что это не единственная неудача перевода - повторил попытки несколько раз, каждый раз - то же самое :-)

Спрашивается, зачем потреблять полуфабрикат, если можно потреблять продукт? :-)
 
Назад
Зверху Знизу