Харьковское метро и английский язык
Учу английский еще со школы и всегда считал что хотябы на разговорном уровне им владею. Однако недавно, с введением в метро английского перевода объявлений, для наших заграничных друзей, я потерпел фиаско.
Казалось бы, что может быть проще чем разобрать объявления в метрополитене? А оказывается нет...
Итак, смутил меня перевод фразы "Осторожно, двери закрываются!". Я так и не смог разобрать услышанное. А слышал я подобие следующего: "доорс эбаут э клоз". Уже неделю не могу уснуть.
Учу английский еще со школы и всегда считал что хотябы на разговорном уровне им владею. Однако недавно, с введением в метро английского перевода объявлений, для наших заграничных друзей, я потерпел фиаско.
Казалось бы, что может быть проще чем разобрать объявления в метрополитене? А оказывается нет...
Итак, смутил меня перевод фразы "Осторожно, двери закрываются!". Я так и не смог разобрать услышанное. А слышал я подобие следующего: "доорс эбаут э клоз". Уже неделю не могу уснуть.