Ошеломляюий успех дубляжа американского кинофильма на украинский

  • Автор теми Автор теми hussar
  • Дата створення Дата створення
Точно. И из ситуации вижу два выхода. Тарелка и домашний кинотеатр у Вас уже есть, а второй "выход"... ну про чемодан-вокзал... тудой, где кино на русском;)
Помнится, шутка такая была - про то, как под покровом ночи пограничные столбы между Харьковом и Белгородом выкопали и перенесли западнее... и поутру мы проснулись в России... и неделю никто не хватился... ;)
 
я думаю это всё закончится вместе со уходом прыщавого.
Слушай, не хами. Причем здесь президент? Или это от твоего большого ума?
Не дай бог, что бы следующий шел на поводу у таких как ты.
Кучма вел другую политику?
 
я думаю это всё закончится вместе со уходом прыщавого.
якщо я не помиляюся - "прьіщавьій" це президент ?
ну дик, не він це почав ... просто коли перша українізація 93-94 років не вдалася, вона була призупинена до тих часів, коли тогочасні школяри завершать навчання ... ось цей час і наступив ...
 
да потому что оно *** никому не нада кроме презика его свиты и огромной армии *******ателей. но как кормушка развалится, прийдётся им лизать другие жопы.

и где я хамлю, я в своём посте нигде тебя даже не упамянул.

А всуе упоминать президента, где надо или не надо.
И про какую кормушку ты говоришь?
 
Помнится, шутка такая была - про то, как под покровом ночи пограничные столбы между Харьковом и Белгородом выкопали и перенесли западнее... и поутру мы проснулись в России... и неделю никто не хватился... ;)

Западнее говорите?
Посилання видалено
 
Я встаю, мне жена на русском "Доброе утро", я за сигаретами в киоск и там мне на русском отвечают "Возьмите пожалуста", я на работу и там все на русском общаются, я в метро и там не слышу украинского, я обратно домой за комп и тут всё на русском, я скачиваю по сети фильмы и опять они на русском.
Может кто мне устроит экскурсию по Харькову где так бесчинствуют ваши фантомные мовнюки. Я живу, работаю и отдыхаю но ни где за последний месяц не слышал чистого украинского. Стоит ли подымать этот вопрос уже в сотый раз? Не надоело ли?

Я работаю вольнонаемным программистом (гипотетически), деньги получаю баксами на карточку, живу в своем доме в черкасской лозовой, новости и фильмы беру из высокоскоростного интернета, в город к друзьям выезжаю на велосипеде через лес. Не понимаю, почему люди жалуются на президента, высокие цены, плохие дороги и высокие налоги? Покажите мне, где у нас в стране коррупция? Ничего такого не видел и не знаю.

Аналогия ясна? Страус, млин, нашелся.
 
  • Це лайк!
Реакції: SYDH
Слушай, не хами. Причем здесь президент? Или это от твоего большого ума?
Не дай бог, что бы следующий шел на поводу у таких как ты.
Кучма вел другую политику?

Да я и сам за то, чтоб не называли Ющенко прыщавым, а путина Путэном, или Пукиным. Меня так же воротит от того, что мои земляки как дети малые.
 
С кинотеатрами все понятно, а в остальном? Не понимаю? Где?

Да тысячи раз уже приводил примеры. Ну утомляет уже повторяться честно ;) Ну хорошо вот еще пару примеров для размышления (гипотетически):
1) Я хочу заказать рекламный бигборд. Моя продукция ориентирована на русскоязычное население и соответственно реклама дожна быть на русском. Я ЭТОГО СДЕЛАТЬ НЕ СМОГУ!!!
2) Я заключил договор с частной фирмой, по нашему закону я обязан подписывать акты выполненных работ (предоставленных услуг) на украинском, иначе возникают формальные основания для признания их недействительными. ПОЧЕМУ??? ЭТО ЖЕ ЧАСТНЫЙ БИЗНЕС и ЭТО НАШИ ПРИВАТНЫЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ..
3) Я хочу чтобы мой ребенок получал образование в частных учебных заведениях на родном языке. ОЧень скоро все вступительные экзамены обязательно будут на украинском!!! ЗАЧЕМ??? Это сфера услуг - я плачу бабки, а мне предоставляют услуги. Мне нужны именно такие услуги - мне не нужно украиноязычное образование для ребенка. А я не могу получить русскоязычное. Мне придется отправлять ребенка учится в Россию... ЗАЧЕМ???
И Т.Д.
 
Таки фанат. Ехать в другой город, чтобы посмотреть фильм на русском - это именно фанатизм



Вы ведь родились в СССР.

Переезжайте жить в другой город своей родины, в тот же Белгород, и все проблемы забудутся, как плохой сон.

П.С. Чтобы мы правильно друг друга поняли, я тоже за существование права выбора

Да я родился в СССР. Моя родина здесь в русскоязычном Харькове и Луганске. Я жил, живу и буду жить тут, но я буду по мере моих возможностей бороться с никому не нужной абсурдной украинизацией. Как смогу...
 
Посилання видалено

94.webp


Киеву покажут "Семнадцать мгновений весны" на украинском языке. На нем теперь говорит Штирлиц, а также все его враги и друзья, оказавшиеся из-за незнания мовы на грани провала, пишет российская газета Известия.

На Украине вступил в силу запрет на показ иностранных фильмов, неозвученных, недублированных и непереведенных на украинский язык. Штирлиц, говоривший на русском и на немецком, к переходу на украинский не был готов. Этому его в разведшколе не учили. Он даже не смог на грамотном украинском составить письмо Алекса Юстасу.

Пару месяцев назад Национальный совет по телевидению и радиовещанию Украины сделал заявление: переводу подлежат только современные российские, голливудские и прочие фильмы. Классические советские, вроде саги о Штирлице, дублироваться не будут.

Штирлиц так бы и остался русскоязычным, если бы не телеканал TVI, транслирующийся на Украину через Америку. Его генеральный директор Николай Княжицкий, придумал, как прорекламировать новый канал недорого, но качественно. Тому порукой стал перевод Штирлица на украинский, стоивший три тысячи долларов за серию. Чтобы упрочить эффект, Княжицкий взялся и за украинизацию более современного российского сериала "Менты" - всех 250 серий.

"Переозвучку на мову" делает самая шикарная студия Киева - "З ранку до ночи" певца Александра Пономарева. Ему украиноязычный проект тоже выгоден. Любимый исполнитель президента Виктора Ющенко, Пономарев пошел в кильватере украинизаторской политики. С иностранными фильмами решил сродниться и Совет национальной безопасности и обороны Украины. По приказу Ющенко он отслеживает "иностранное влияние на медиапространство страны". Первыми его жертвами стали программы российских телеканалов - "Первого", "России", НТВ-Плюс, СТС, "Культуры". Телеканалы должны либо переводить свои передачи на украинский, либо не показывать. Сейчас в украинском эфире 75% времени должно быть занято мовой, прайм-тайм стал полностью украиноязычным.

Разрешение на дубляж было получено в Москве, на телекомпании НТВ, считающейся правообладателем "Семнадцати мгновений". Проект согласовали в рамках сотрудничества НТВ с TVI. После этого решили пойти дальше и выпустить украинские "Семнадцать мгновений" на DVD. "Нас не интересует, что о нас думает общественность, нам важно мнение заказчика", - говорит Малуха.

А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись.
 
А может действительно укропереводы станут хитом, как например медицинский рускоу-краинский словарь, фиг найдешь, бешенная популярность!
 
Да я родился в СССР. Моя родина здесь в русскоязычном Харькове и Луганске. Я жил, живу и буду жить тут, но я буду по мере моих возможностей бороться с никому не нужной абсурдной украинизацией. Как смогу...

Опа.. а як це, батьківщина у Харкові та Луганську? Ви росли у Харкові, а народилися у Луганську? Чи у Ворошиловграді?
У боротьбі з нікому непотрібним та абсурдним, я готовий битися з Вами пліч-о-пліч, але якщо Ви про кінотеатри, то краще їздити у Бєлгород...
 
Опа.. а як це, батьківщина у Харкові та Луганську? Ви росли у Харкові, а народилися у Луганську? Чи у Ворошиловграді?
У боротьбі з нікому непотрібним та абсурдним, я готовий битися з Вами пліч-о-пліч, але якщо Ви про кінотеатри, то краще їздити у Бєлгород...

Я родился в Харькове, однако с 1 года до 8 лет жил в Луганске (тогда єто біл Ворошиловград), потом вернулся в Харьков. Луганск моя вторая родина.

П.с. Т.е. Вы счиате нормальным явлением ситуацию с обязательным украинским дубляжем ?
 
Посилання видалено

94.webp


А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись.

Хана, шустренько они. Вопрос - кто спонсирует ***** никому не нужные переводы по 3 килобакса за серию?

Все ближе времена цензуры интернета и языка на улицах..
 
П.с. Т.е. Вы счиате нормальным явлением ситуацию с обязательным украинским дубляжем ?

У мене своє ставлення до цієї делікатної справи. Я вважаю що нормальним явищем було б дублювання фільмів, що виходять в український прокат, виключно українськими студіями звукозапису. Якою мовою, - друге питання. Але є реалії. І зважаючи на ці реалії, той закон, що ми маємо, відносно дубляжу українською, на мій погляд, є оптимальним. Через деякий час, коли ситуація з виконанням законів в Україні поліпшиться, буде доречним переглянути такий підхід...
 
  • Це лайк!
Реакції: GR_
Конечно, и в оригинальной англоязычной копии сохранялась изначально заложенная авторами антиномия: все ***** ******* говорят по-русски, а позитивные персонажи - исключительно по-английски. В украинской версии английские реплики перевели на украинский, а русские оставили как есть. И в действии мигом возник новый сюжет, строящийся на антиномии украиноговорящих американцев и решительно не понимающих их 'мову'... русскоязычных '********'. А инфернальная кагэбистка Ирина Спалько, по сюжету знающая английский, стала единственным переводчиком между этими ни в чем другом не сообщающимися явлениями.

То есть на экране благодаря специфическому дубляжу появился неожиданный аспект кровавой борьбы персонажей: украиноязычные лихо уничтожали русскоязычных.

сраные руськаязычнюки уже сами нихрена не знают шо хотят...
продублировали с русского на украинский - ****-националисты!!!
не переревели, оставили как есть - опять *** не так... уже определитесь что вам нада :іржач::іржач::іржач::іржач:
 
У мене своє ставлення до цієї делікатної справи. Я вважаю що нормальним явищем було б дублювання фільмів, що виходять в український прокат, виключно українськими студіями звукозапису. Якою мовою, - друге питання. Але є реалії. І зважаючи на ці реалії, той закон, що ми маємо, відносно дубляжу українською, на мій погляд, є оптимальним. Через деякий час, коли ситуація з виконанням законів в Україні поліпшиться, буде доречним переглянути такий підхід...

т.е. явное попирательство прав русскоязычных это нормально? И после этого, кто то хочет, чтобы я толерантней относился к украинскому языку... Да клал я на него и буду класть. И более того с каждым днем это мое желание усиливается.
 
сраные руськаязычнюки уже сами нихрена не знают шо хотят...
продублировали с русского на украинский - ****-националисты!!!
не переревели, оставили как есть - опять *** не так... уже определитесь что вам нада :іржач::іржач::іржач::іржач:

А Вы кто "украиноязычник" чтоли? :іржач::іржач::іржач:
 
т.е. явное попирательство прав русскоязычных это нормально? И после этого, кто то хочет, чтобы я толерантней относился к украинскому языку... Да клал я на него и буду класть. И более того с каждым днем это мое желание усиливается.

Клали? А хто у Бєлгород кіно дивитися збирався? Без образ, це мова на Вас кладе, а не Ви на неї. До того ж, коли Ви перекладаєте свою лють з наших законотворчіх органів на українську мову, це свідчить, що кладе вона Вам по голові та з розмаху;)
Це мова закони пише, чи як? Навіщо на неї визвірятися?:незнаю: А потім дивуємося, звідки береться підтримка українізації російськомовним населенням... Завдяки Вам, Ситх... Завдяки Вам, і таким як Ви. Бо замість якоїсь протидії цій владі, Ви опускаєтеся до звичайних образ на адресу.... мови, якщо можна так сказати.
 
Клали? А хто у Бєлгород кіно дивитися збирався? Без образ, це мова на Вас кладе, а не Ви на неї. До того ж, коли Ви перекладаєте свою лють з наших законотворчіх органів на українську мову, це свідчить, що кладе вона Вам по голові та з розмаху;)
Це мова закони пише, чи як? Навіщо на неї визвірятися?:незнаю: А потім дивуємося, звідки береться підтримка українізації російськомовним населенням... Завдяки Вам, Ситх... Завдяки Вам, і таким як Ви. Бо замість якоїсь протидії цій владі, Ви опускаєтеся до звичайних образ на адресу.... мови, якщо можна так сказати.

У меня всего лишь нормальная реакция на принуждение - "сила действия равна противодействию". Мова "клала" на меня, я "кладу" на нее. И все.
 
Назад
Зверху Знизу