- 🔴 05:26 Повітряна тривога в Харків.обл.
- #161
А кафешку на Данилевского, примерно 17 дом и кафешку в райое Маяковского - Тринклера, в сторону Д инамской, там уютненько было
Cюрприз. если не путаю? тортики были там вкусные
Перегляньте відео нижче, щоб дізнатися, як встановити наш сайт як веб-програму на головному екрані.
Замітка: Для цієї функції наразі потрібен доступ до сайту за допомогою вбудованого браузера Safari.
А кафешку на Данилевского, примерно 17 дом и кафешку в райое Маяковского - Тринклера, в сторону Д инамской, там уютненько было
Cюрприз. если не путаю? тортики были там вкусные
Звернув увагу, що українського "шансону" не існує як явища? Є едине виключення і то россійськомовне - Гарік Кричевський. Але може я помиляюсь і є український "шансон"?да и вообще, попсу и шансоны
У підвальчику теє кахве було якраз навпроти "Якоря". Потім саме класне морожєно було у "Глорії" біля банку на Пушкінській.очень класссное мороженое продавали, кажись напротив "Якоря"
Було таке. Особливий контингент там збирався.А кафешку на Данилевского, примерно 17
Харьковский-шмарьковский... А почему никто Вечерний Харьков не вспомнил? Мой любимый тортик в 80е. 4 р. 70 коп. если мне мой склероз не изменяет. Был ещё круче - Суфле, но тот уже дороже по 6.50 и реже.
пиши на русском, не уродуй мову, не тужься![]()
![]()
Ты их словами такими не пугай, фундук, кешью.
Их вкус Киевского, который вдоль дороги на Салтовке продавали.
Кулинария называется "Катюша". Они, пожалуй, первые начали этим заниматься как бизнесом. У них несколько точек по городу и сейчас.Этот я любила больше, чем Делис.
В Кулинарии в Китайской стене рядом с Солдатом продавался.
Ну и в других местах.
Тьфу, мне показалось, что так тортик кремово-вафельный назывался.![]()
У бобмосховищі зі сталевими товстими дверями. Ранковий сеанс 10коп. Про той кінотеатр тількі корінні містяни й пам'ятають.и кинотеатр Хроника
У підвальчику теє кахве було якраз навпроти "Якоря". Потім саме класне морожєно було у "Глорії" біля банку на Пушкінській.
А у перекладі на французську "котенок" перекладається як "minet". І шо? Той торт у Харкові завжди озивали, як деліс.Делис в переводе с французского означает наслаждение, удовольствие.
Есть даже кровати делис и прочая мебля.
кафе "Кристалл" з морозивом "Белочка" и никак иначе.
Було гарне. А потім я натрапив там на протухлі вершки присипані прогорклими горіхами та перестав туди заходити.
Розвиваємо толерантністьЯ ще пишу "хвильм" - ZЗою аж трусє
![]()
Ну сейчас это не кристалл и уже давно не кристалл(...а воспоминания детства остались, чтобы зайти очереди отстаивали...
На те воно й дитинство - вибіркові фрагменти, окремі смаки, запахи, емоції. З цього й складається наше життя.
зачем вы мне повторили((