Господин Чутянин вы- переводчик?? Вижу не в теме вообще. А ну ка переведите пожалуйста мне "Большой куш",там много ума не надо. Или пару серий Клана Сопрано. Или кстати те же последнии "Косяки"? П..ть не мешки ворочать. Ей богу.
Гоблин имеет две студии,одна "Полный Пэ"," Вторая "Божья искра". Так вот последняя это дебильносмешные говнопереводы,первая делает серьезный перевод. Не в курсах? Так как я смотрю фильмы в оригинале не один год,могу сказать что Гоблинский перевод бывает просто в точку. А триллеры,и все остальное,по сравнению с тюремным сленгом-детский лепет. Поспорим???