Перевод названия улицы на украинский

Статус: Offline
Реєстрація: 07.07.2007
Повідом.: 13463
Перевод названия улицы на украинский

Сами мы не местные, поможите чем можете. :D:D
Вопрос такой. Есть у человека купленная квартира, по улице, которая называется переулок Береговой. В свидетельстве о праве собственности написано "пров. Береговой", то же самое в штампе о прописке в паспорте и техпаспорте из БТИ. Но. Лет несколько назад (кажется в 2001 г.) в Харькове вышел сборник (не знаю от кого, от горсовета кажется), где написано, как правильно именовать улицы и вот там переулок назван на украинском "Береговий". Фишка в том, что квартира куплена до выхода этой бумаги и адрес писан по-видимому просто как калька с русского языка (по крайней мере не знаю, были тогда какие-то официальные правила перевода, скорее всего нет).
Откуда вопрос: надо ли заморачиваться и каким-то образом пытаться переписывать в доках вот это теперешнее несоответствие? В принципе, например когда однажды человек делал себя ФОПом (там нужен был точный адрес), регистраторы просто сказали, что теперь правильно вот так и никаких дополнительных бумаг не требовали. Когда несколько раз получали визы в консульствах, тоже этот вопрос несоответствия никого не заинтересовал, сказали, что это неважно. Вообще, это сейчас совершенно не мешает и не торопит, но человек немолод уже, не получится ли потом проблем например с завещанием или принятием наследства у наследников? Или всё изменят автоматом?
Были ли раньше какие-то официальные правила перевода?
Спасибо знающим.
 
Такого переулка в Харькове нет. есть "Беринговый"

Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
 
Название изменено. Мне суть важна.
 
Назад
Зверху Знизу