Карниз
09.03.2014 13:00
Стивен Кинг
—*Нy, смелее,*— повторил Кресснер. —*Загляните в*пакет.
Дело происходило на*сорок третьем, последнем этаже небоскрёба, в*квартире-люкс. Пол был устлан рыжим с*подпалинами ворсистым ковром. На*ковре между изящным шезлонгом, в*котором сидел Кресснер, и*обитой настоящей кожей кушеткой, на*которой никто не*сидел, выделялся блестящим коричневым пятном пластиковый пакет.
—*Если это отступное, будем считать разговор законченным,*— сказал я. —*Потому что я*люблю её.
—*Деньги, да, но*не*отступные. Ну, смелее. Загляните. —*Он*курил турецкую сигарету в*мундштуке из*оникса: работали кондиционеры, и*запах едва чувствовался. На*нём был шелковый халат с*вышитым драконом. Спокойный взгляд из-под очков*— взгляд человека себе на*уме. С*этим всё ясно: всемогущий, сказочно богатый, самоуверенный сукин сын. Я*любил его жену, а*она меня. Я*был готов к*неприятностям, и*я*их*дождался, оставалось только узнать*— каких.
Я*подошел к*пластиковому пакету и*перевернул его. На*ковер высыпались заклеенные пачки банкнот. Двадцатидолларовые купюры. Я*присел на*корточки, взял одну пачку и*пересчитал. По*десять купюр. Пачек было много.
—*Здесь двадцать тысяч,*— сказал он*затягиваясь.
Я*встал.
—*Ясно.
—*Они ваши.
—*Мне не*нужны деньги.
—*И*жена в*придачу.
Я*молчал. Марсия меня предупредила. Это кот, сказала она. Старый и*коварный. Ты*для него мышка.
—*Так вы*теннисист-профессионал,*— сказал он. —*Вот, значит, как вы*выглядите.
—*Разве ваши агенты не*сделали снимков?
—*Что вы! —*Он*отмахнулся ониксовым мундштуком. —*Даже фильм отсняли*— счастливая парочка в*Бэйсайдском отеле. Камера снимала из-за зеркала. Но*что всё это, согласитесь, в*сравнении с*натурой.
—*Возможно. «Он*будет то*и*дело менять тактику,*— сказала Марсия. —*Он*вынуждает человека обороняться. И*вот ты*уже отбиваешь мяч наугад и*неожиданно пропускаешь встречный удар. Поменьше слов, Стан. И*помни, что я*люблю тебя».
—*Я*пригласил вас, мистер Норрис, чтобы поговорить как мужчина с*мужчиной. Непринуждённый разговор двух цивилизованных людей, один из*которых увел у*другого жену
Я*открыл было рот, но*потом решил промолчать.
—*Как вам понравилось в*Сан-Квентине? —*словно невзначай спросил Кресснер, попыхивая сигаретой.
—*Не*очень.
—*Три года, если не*ошибаюсь. Кража со*взломом*— так, кажется, звучала статья.
—*Марсия в*курсе,*— сказал я*и*сразу пожалел об*этом. Он*навязал мне свою игру, от*чего меня предостерегала Марсия. Я*даю свечи, а*он*успешно гасит.
—*Я*позволил себе отогнать вашу машину,*— сказал он, мельком глянув в*окно. Впрочем, окна как такового не*было, вся стена*— сплошное стекло. Посередине, тоже стеклянная, раздвижная дверь. За*ней балкончик. Ну, а*за*балкончиком*— бездна. Что-то в*этой двери меня смущало. Я*только не*мог понять что.
—*Великолепное здание,*— сказал Кресснер. —*Гарантированная безопасность. Автономная телесеть*— и*всё такое. Когда вы*вошли в*вестибюль, я*отдал распоряжение по*телефону. Мой человек запустил мотор вашей машины и*отогнал её*на*общественную стоянку в*нескольких кварталах отсюда. —*Он*взглянул на*циферблат модных настенных часов в*виде солнца, что висели над кушеткой. Часы показывали 8. 05. —*В*8. 20 тот*же человек позвонит в*полицию по*поводу вашей машины. Не*позднее 8. 30 блюстители порядка обнаружат в*багажнике запасную покрышку, а*в*ней шесть унций героина. У*них возникнет большое желание познакомиться с*вами, мистер Норрис.
Угодил-таки в*капкан. Всё, казалось*бы, предусмотрел*— и*на*тебе, влип как мальчишка.
—*Это произойдет, если я*не*скажу своему человеку, чтобы он*забыл о*предыдущем звонке.
—*Мне достаточно сообщить, где Марсия,*— подсказал я. —*Не*могу, Кресснер. Не*знаю. Мы*с*ней нарочно так договорились.
—*Мои люди выследили её.
—*Не*думаю. Мы*от*них оторвались в*аэропорту.
Кресснер вздохнул и*отправил дотлевающую сигарету в*хромированную пепельницу с*вращающейся крышкой. Всё отработано. Об*окурке и*о*Стэне Норрисе позаботились в*равной степени.
—*Вообще-то вы*правы,*— сказал он. —*Старый трюк*— зашел в*туалет, и*тебя нет. Мои люди были вне себя: попасться на*такой крючок. Наверно, из-за его примитивности они даже не*приняли его в*расчет.
Я*промолчал. После того как Марсия улизнула в*аэропорту от*агентов Кресснера, она вернулась рейсовым автобусом обратно в*город, с*тем чтобы потом добраться до*автовокзала. Так мы*решили. При ней было двести долларов*— все мои сбережения. За*двести долларов туристский автобус доставит тебя в*любую точку страны.
—*Вы*всегда такой неразговорчивый? —*спросил Кресснер с*неподдельным интересом. —*Марсия посоветовала. Голос его стал жестче:
—*Значит, попав в*лапы полиции, будете держаться до*последнего. А*когда в*следующий раз наведаетесь к*моей жене, вы*застанете тихую старушку в*кресле-качалке. Об*этом вы*не*подумали? Насколько я*понимаю, за*шесть унций героина вы*можете схлопотать сорок лет.
—*Этим вы*Марсию не*вернете. Он*усмехнулся.
—*Положеньице, да? С*вашего позволения я*обрисую ситуацию. Вы*и*моя жена полюбили*друг друга. У*вас начался роман… если можно назвать романом эпизодические ночные свидания в*дешевых мотелях. Короче, я*потерял жену. Зато заполучил вас. Ну, а*вы, что называется, угодили в*тиски. Я*верно изложил суть дела?
—*Теперь я*понимаю, почему она от*вас устала,*— сказал я.
К*моему удивлению, он*расхохотался, даже голова запрокинулась.
—*А*знаете, вы*мне нравитесь. Вы*простоваты, мистер Норрис, и*замашки у*вас бродяги, но, чувствуется, у*вас есть сердце. Так утверждала Марсия. Я, честно говоря, сомневался. Она не*очень-то разбирается в*людях. Но*в*вас есть какая-то… искра. Почему я*и*затеял всё это. Марсия, надо полагать, успела рассказать вам, что я*люблю заключать пари.
—*Да.
Я*вдруг понял, чем меня смутила раздвижная дверь в*стеклянной стене. Вряд*ли кому-нибудь могло прийти в*голову устроить чаепитие среди зимы на*балконе сорок третьего этажа. Вот и*шезлонг стоит в*комнате. А*ветрозащитный экран почему-то сняли. Почему, спрашивается?
—*Я*не*питаю к*жене особых чувств,*— произнес Кресснер, аккуратно вставляя в*мундштук новую сигарету. —*Это ни*для кого не*секрет. И*вам она наверняка сказала. Да*и*при вашем… опыте вам наверняка известно, что от*хорошей жизни замужние женщины не*прыгают в*стог сена к*заурядному профи по*мановению ракетки. Но*Марсия, эта бледная немочь, эта кривляка, эта ханжа и*зануда, эта размазня, эта…
—*Достаточно,*— прервал я*его.
Он*изобразил на*лице улыбку.
—*Прошу прощения. Всё время забываю, что мы*говорим о*вашей возлюбленной. Кстати, уже 8. 16. Нервничаете?
Я*пожал плечами.
—*Держимся до*конца, ну-ну,*— сказал он*и*закурил новую сигарету. —*Вас, вероятно, удивляет, что при всей моей нелюбви к*Марсии я*почему-то не*хочу отпустить её*на…
—*Нет, не*удивляет. На*его лицо набежала тень. —*Не*удивляет, потому что вы*махровый эгоист, собственник и*сукин сын. Только у*вас не*отнимают ничего вашего. Даже если это вам больше не*нужно.
Он*побагровел, потом вдруг расхохотался.
—*Один*— ноль в*вашу пользу, мистер Норрис. Лихо это вы.
Я*снова пожал плечами.
—*Хочу предложить вам пари,*— посерьезнел он. —*Выиграете*— получите деньги, женщину и*свободу. Ну, а*проиграете*— распрощаетесь с*жизнью.
Я*взглянул на*настенные часы. Это получилось непроизвольно. Часы показывали 8. 19.
—*Согласен,*— сказал я. А*что мне оставалось? По*крайней мере выиграю несколько минут. Вдруг придумаю, как выбраться отсюда*— с*деньгами или без.
Кресснер снял трубку телефона и*набрал номер.
—*Тони? Этап второй. Да. Он*положил трубку на*рычаг.
—*Этап второй*— это как понимать? —*спросил я.
—*Через пятнадцать минут я*позвоню Тони, он*заберет… некий сомнительный груз из*багажника вашей машины и*подгонит машину к*подъезду. Если я*не*перезвоню, он*свяжется с*полицией.
—*Страхуетесь?
—*Войдите в*моё положение, мистер Норрис. На*ковре лежит двадцать тысяч долларов. В*этом городе убивают и*за*двадцать центов.
—*В*чём заключается спор?
Лицо Кресснера исказила страдальческая гримаса.
—*Пари, мистер Норрис, пари. Спорит всякая шушера. Джентльмены заключают пари.
—*Как вам будет угодно.
—*Отлично. Вы, я*заметил, посматривали на*мой балкон.
—*Нет ветрозащитного экрана.
—*Верно. Я*велел его снять сегодня утром. Итак, мое предложение: вы*проходите по*карнизу, огибающему это здание на*уровне нашего этажа. В*случае успеха срываете банк.
—*Вы*сумасшедший.
—*Отчего*же? За*десять лет, что я*живу здесь, я*предлагал это пари шести разным людям. Трое из*них, как и*вы, были профессиональными спортсменами*— популярный защитник, который больше прославился блестящими выступлениями в*телерекламе, чем своей бледной игрой, бейсболист, а*также довольно известный жокей с*баснословными заработками и*не*менее баснословными алиментами. Остальные трое*— попроще. Разные профессии, но*два общих момента*— денежные затруднения и*неплохие физические данные. —*Он*в*задумчивости затянулся и, выпустив дым, продолжал:*— Пять раз мое предложение с*ходу отвергали. И*лишь однажды приняли. Условия*— двадцать тысяч против шести месяцев тюрьмы. Я*выиграл. Тот человек глянул вниз с*моего балкона и*чуть не*потерял сознание. —*На*губах Кресснера появилась брезгливая улыбка. —*Внизу,*— сказал он,*— всё кажется таким крошечным. Это его сломало.
—*Почему вы*считаете, что… Он*остановил меня жестом, выражавшим досаду.
—*Давайте без этой тягомотины, мистер Норрис. Вы*согласитесь, потому что у*вас нет выбора. На*одной чаше*— сорок лет в*Сан-Квентине, на*другой*— свобода. И*в*качестве легкой приправы*— деньги и*моя жена. Я*человек щедрый.
—*Где гарантия, что вы*не*устроите мне ловушку? Что я*пройду по*карнизу, а*вы*тем временем не*позвоните Тони? Он*вздохнул:
—*У*вас мания преследования, мистер Норрис. Я*не*люблю свою жену. Моя многосложная натура страдает от*её*присутствия. Двадцать тысяч долларов для меня не*деньги. Я*каждую неделю отстегиваю в*четыре раза больше своим людям в*полиции. А*что касается пари. —*Глаза у*него заблестели. —*На*такое дело никаких денег не*жалко.
Я*раздумывал, он*не*торопил с*ответом*— хороший товар не*нуждается в*рекламе. Кто я*для него? Средней руки игрок, которого в*тридцать шесть лет могли попросить из*клуба, если*бы не*Марсия, нажавшая на*кое-какие пружины.
Кроме тенниса, я*ничего не*умею, да*и*не*так-то просто куда-нибудь устроиться, даже сторожем, когда у*тебя за*плечами судимость. И*дело-то пустяковое, так, детские шалости, но*поди объясни это любому боссу.
Ничего не*скажешь, смешная история: по*уши влюбился в*Марсию Кресснер, а*она в*меня. Называется, разок сыграли утром в*теннис. Везёт вам, Стэн Норрис. Тридцать шесть лет жил себе Стэн Норрис холостяком в*свое удовольствие и*— на*тебе*— втрескался в*жену короля подпольного мира.
Этот старый кот, развалившийся в*шезлонге и*дымящий дорогой турецкой сигаретой, надо думать, многое разнюхал. Если не*всё. Я*могу принять его пари и*даже выиграть*— и*всё равно останусь с*носом; а*откажусь*— через пару часов буду в*тюряге. И*на*свет Божий выйду уже в*новом тысячелетии.
—*Один вопрос,*— сказал я.
—*Я*вас слушаю, мистер Норрис.
—*Ответьте, глядя мне в*глаза: вы*не*имеете обыкновения жульничать?
Он*посмотрел мне в*глаза.
—*Я*никогда не*жульничаю, мистер Норрис,*— сказал он*с*тихим достоинством.
—*О’кей. А*что мне оставалось?
Он*просиял и*сразу поднялся.
—*Вот это разговор! Вот это я*понимаю! Давайте подойдем к*балконной двери, мистер Норрис.
Мы*подошли. У*него был вид человека, который сотни раз рисовал себе эту картину в*своем воображении и*сейчас, когда она стала реальностью, наслаждался ею*в*полной мере.
—*Ширина карниза двенадцать сантиметров,*— произнес он*мечтательно. —*Я*измерял. Да, я*сам стоял на*нём, разумеется, держась за*перила. Видите чугунное ограждение*— когда вы*опуститесь на*руках, оно вам окажется по*грудь. Ограждение кончится*— держаться, сами понимаете, будет не*за*что. Придется двигаться на*ощупь, стараясь не*терять равновесия.
Вдруг мой взгляд приковал один предмет за*оконным стеклом… я*почувствовал, как у*меня стынет в*жилах кровь. Это был анемометр, или ветромер. Небоскрёб находился рядом с*озером, а*квартира Кресснера*— под крышей небоскрёба, открытой всем ветрам, поскольку все соседние здания были ниже. Этот ветер вопьётся в*тело ледяными иглами. Столбик анемометра показывал десять метров в*секунду, но*при первом*же сильном порыве столбик подскочит до*двадцати пяти, прежде чем опустится до*прежней отметки.
—*Я*вижу, вас заинтересовал ветромер,*— обрадовался Кресснер. —*Вообще-то здесь дует ещё не*так сильно, преобладающий ветер*— с*противоположной стороны. И*вечер сегодня довольно тихий. В*это время тут иногда такой ветрище поднимается, все восемьдесят пять будет… чувствуешь, как тебя покачивает. Точно на*корабле. А*сейчас, можно сказать, штиль, да*и*тепло не*по*сезону, видите?
Следуя за*его пальцем, я*разглядел световое табло на*небоскрёбе слева, где размещался банк. Семь градусов тепла. На*таком ветру ощущения будут как при нуле.
—*У*вас есть что-нибудь теплое? —*спросил я. На*мне был легкий пиджак.
—*Боюсь, что нет. —*Электронное табло на*здании банка переключилось на*время: 8. 32. —*Вы*бы поторопились, мистер Норрис, а*то*я*должен дать команду, что мы*приступаем к*третьему этапу нашего плана. Тони мальчик хороший, но*ему не*всегда хватает выдержки. Вы*понимаете, о*чем я?
Я*понимал. Уж*куда понятнее. Я*подумал о*Марсии, о*том, что мы*с*ней вырвемся из*щупальцев Кресснера, имея при себе приличные деньги для начала, и, толкнув раздвижную стеклянную дверь, шагнул на*балкон. Было холодно и*влажно; дул ветер, и*волосы залепляли глаза.
—*Желаю вам приятно провести вечер,*— раздался за*спиной голос Кресснера, но*мне уже было не*до*него. Я*подошел к*перилам, вниз я*не*смотрел. Пока. Я*начал глубоко вдыхать воздух.
Это не*какое-нибудь там специальное упражнение, а*что-то вроде самогипноза. С*каждым выдохом голова очищается от*посторонних мыслей, и*вот ты*уже думаешь лишь об*одном*— о*предстоящей игре. Вдох-выдох*— и*я*забыл о*пачках банкнот. Вдох-выдох*— и*я*забыл о*Кресснере. С*Марсией оказалось потруднее*— она стояла у*меня перед глазами и*просила не*делать глупостей, не*играть с*Кресснером по*его правилам, потому что даже если он*жульничает, он, как всегда, наверняка подстраховался. Я*её*не*слушал. Не*до*этого мне было. Это не*то*пари, когда в*случае проигрыша ты*идешь покупать несколько кружек пива под аккомпанемент дружеских шуточек; тут тебя будут долго собирать в*совок от*одного угла Дикман-стрит до*другого.
Когда я*посчитал, что уже достаточно владею собой, я*глянул вниз.
Отвесная стена небоскрёба напоминала гладкую поверхность меловой скалы. Машины нa*стоянке походили на*миниатюрные модели, какие можно купить в*сувенирном киоске. Сновавшие взад-вперед автомобили превратились в*лучики света. Если отсюда навернуться, успеешь не*только осознать, что с*тобой происходит, но*и*увидеть, как стремительно надвигается на*тебя земля и*ветер раздувает одежду. И*ещё хватит времени на*долгий, долгий крик. А*когда наконец грохнешься об*асфальт, раздастся такой звук, будто раскололся перезрелый арбуз.
Неудивительно, что у*того типа очко сыграло. Правда, ему грозили какие-то шесть месяцев. Передо мной*же разворачивалась перспектива в*мрачную клеточку и*без Марсии, шутка сказать, на*сорок лет.
Мой взгляд упал на*карниз. Двенадцать сантиметров… а*на*вид им*больше пяти никак не*дашь. Хорошо ещё, что здание сравнительно новое*— по*крайней мере карниз не*рухнет. Может быть.
Я*перелез через перила и*осторожно опустился на*руках, пока не*почувствовал под собой карниз. Каблуки висели в*воздухе. Пол балкона приходился мне на*уровне груди, сквозь ажурную решетку просматривалась шикарная квартира Кресснера. Сам он*стоял по*ту*сторону порога с*дымящеюся сигаретой в*зубах и*следил за*каждым моим движением, как какой-нибудь ученый за*поведением подопытной морской свинки после только что сделанной инъекции.
—*Звоните,*— сказал я, держась за*решетку.
—*Что?
—*Звоните Тони. Иначе я*не*двинусь с*места.
Он*отошел от*двери*— вот она, гостиная, такая теплая, уютная и*безопасная*— он*поднял трубку. И*что? Из-за этого ветра я*всё равно ничего не*мог расслышать. Он*положил трубку и*снова появился в*дверях.
—*Исполнено, мистер Норрис.
—*Так-то оно лучше.
—*Счастливого пути, мистер Норрис. До*скорого свидания… если оно состоится.
А*теперь к*делу. Я*позволил себе в*последний раз подумать о*Марсии, о*её*светло-каштановых волосах, и*больших серых глазах, и*изящной фигурке, а*затем как*бы отключился. И*вниз я*больше не*смотрел. А*то*лишний раз заглянешь в*эту бездну, и*руки-ноги отнимутся. Или перестоишь и*замерзнешь, а*тогда можно просто оступиться или даже сознание потерять от*страха. Сейчас главное*— мысленно видеть карниз. Сейчас всё внимание на*одно*— шажок правой, шажок левой.
Я*двинулся вправо, держась, пока возможно, за*решетку. Мне придется, это ясно, предельно напрячь сухожилия ног, которые я*развил теннисом. С*учетом того, что пятки у*меня свисают с*карниза, на*носки выпадает двойная нагрузка.
Я*добрался до*конца балкона*— ну*и*как теперь заставить себя оторваться от*спасительных перил? Я*заставлял. Двенадцать сантиметров*— это*же будь здоров какая ширина! Да*если*б до*земли было не*сто двадцать метров, а*сантиметров тридцать, ты*бы обежал по*карнизу это здание за*какие-нибудь четыре минуты, урезонивал я*себя. Вот и*считай, что так оно и*есть.
Легко сказать. Если упадешь с*тридцатисантиметровой высоты, то*чертыхнёшься и*попробуешь ещё раз. Здесь второго случая не*предвидится.
Я*сделал шажок правой ногой, подтянул левую… и*отпустил перила. Я*распластал руки по*стене, прижимаясь ладонями к*шершавой поверхности. Я*оглаживал её. Я*был готов её*поцеловать.
Порыв ветра заставил меня покачнуться; воротник пиджака хлестнул по*лицу. Сердце под-прыгнуло и*застряло где-то в*горле, где и*оставалось, пока стихия не*успокоилась. Если ветер ударит как следует, меня снесет к*чертовой матери с*этого насеста. А*ведь с*противоположной стороны ветер будет посильнее.
Я*повернул голову влево, прижимаясь щекой к*стене. Кресснер наблюдал за*мной, перегнувшись через перила.
—*Отдыхаете в*свое удовольствие? —*поинтересовался он*дружелюбным тоном. На*нём было пальто из*верблюжьей шерсти.
—*Вы, кажется, сказали, что у*вас нет ничего теплого,*— заметил я.
—*Соврал,*— спокойно отреагировал он. —*Частенько, знаете, приходится врать.
—*Как это понимать?
—*А*никак… никак это не*надо понимать. А*может быть, и*надо. Нервишки-то шалят, а, мистер Норрис? Не*советую вам долго задерживаться на*месте. Лодыжки устают. А*стоит им*расслабиться… —*Он*вынул из*кармана яблоко, откусил от*него и*выбросил в*темноту. Долго ничего не*было слышно. И*вдруг раздался едва слышный омерзительный шлепок. Кресснер хохотнул.
Он*совершенно выбил меня из*колеи, и*сразу*же паника вонзила в*мозг свои стальные когти. Волна ужаса готова была захлестнуть меня. Я*отвернулся от*Кресснера и*начал делать глубокие вдохи, пытаясь сбросить с*себя парализующий страх. Световое табло на*здании банка показывало 8. 46, и*рядом*— ДЕЛАЙТЕ ВАШИ ВКЛАДЫ НА*ВЗАИМОВЫГОДНЫХ УСЛОВИЯХ!
Когда на*табло зажглись цифры 8. 49, самообладание, кажется, снова ко*мне вернулось. По*всей видимости, Кресснер решил, что я*примерз к*стене, потому что едва я*начал переставлять ноги, держа путь к*углу здания, как сзади послышались издевательские аплодисменты.
Давал себя знать холод. Ветер, пройдясь по*озерной глади, словно по*точильному камню, превратился в*немыслимо острую косу, которая своим увлажненным лезвием полосовала мою кожу. На*спине пузырился худосочный пиджак. Стараясь не*замечать холода, я*медленно продвигался, не*отрывая подошв от*карниза. Если и*можно преодолеть этот путь, то*только так*— медленно, со*всеми предосторожностями. Поспешность губительна.
Когда я*добрался до*угла, банковские часы показывали 8. 52. Задача казалась вполне выполнимой*— карниз опоясывал здание четким прямоугольником*— вот только, если верить правой руке, за*углом меня подстерегал встречный ветер. Один неверный наклон, и*я*отправлюсь в*долгий полет.
Я*всё ждал, что ветер поутихнет, однако ничуть не*бывало*— не*иначе как он*находился в*сговоре с*Кресснером. Своей невидимой пятерней он*хлестал меня наотмашь, давал тычки, забирался под одежду. Особенно сильный порыв ветра заставил меня покачнуться. Так можно простоять до*бесконечности, подумал я.
Улучив момент, когда стихия немного унялась, я*завел правую ногу за*угол и, держась за*стены обеими руками, совершил поворот. Сразу два воздушных потока обрушились на*меня с*разных сторон, выбивая из*равновесия. Ну*вот Кресснер и*выиграл пари, подумал я*обречённо. Но*мне удалось продвинуться ещё на*шаг и*вжаться в*стену: только после этого я*выдохнул, чувствуя, как пересохло горло.
Тут-то и*раздался над самым моим ухом оглушительный хлопок.
Я*дернулся всем телом и*едва устоял на*ногах. Руки, потеряв опору, описывали в*воздухе невообразимые зигзаги. Садани я*со*всего маху по*стене, скорее всего это*бы меня погубило. Но*вот прошла целая вечность*— закон равновесия позволил мне снова прижаться к*стене, вместо того чтобы отправить меня в*полет протяженностью в*сорок три этажа.
Мое судорожное дыхание напоминало сдавленный свист. В*ногах появилась предательская слабость, мышцы гудели, как высоковольтные провода. Никогда ещё я*не*чувствовал столь остро, что я*смертен. Старуха с*косой уже, казалось, готова была пробормотать у*меня за*спиной отходную.
Я*вывернул шею и*увидел примерно в*метре над собой Кресснера, который высунулся из*окна спальни. Он*улыбался. В*правой руке он*держал новогоднюю хлопушку.
—*Проверка на*устойчивость,*— сказал он.
Я*не*стал тратить силы на*диалог.*Да*и*не*перекричать*бы мне эти завывания. Сердце колотилось бешено. Я*незаметно продвинулся метра на*полтора*— на*случай, если ему придет в*голову высунуться по*пояс и*дружески похлопать меня по*плечу. Затем я*остановился, закрыл глаза и*подышал всей грудью, пока не*пришел в*норму.
Эта сторона здания была короче. Справа от*меня возвышались самые большие небоскрёбы Нью-Йорка. Слева подо мной тёмным пятном лежало озеро, по*которому перемещались отдельные светлые штрихи. В*ушах стояли вой и*стоны.
Встречный ветер на*втором повороте оказался менее коварным, и*я*обогнул угол без особых хлопот. И*тут меня кто-то укусил.
Я*дёрнулся, судорожно глотнул воздух. Страх потерять равновесие вынудил меня прижаться к*стене. Вновь кто-то укусил меня. Не*укусил, нет… клюнул. Я*опустил взгляд.
На*карнизе стоял голубь и*смотрел на*меня блестящими ненавидящими глазами.
Мы, жители городов, привыкли к*голубям, как привыкли к*таксистам, которые не*могут разменять вам десятидолларовую бумажку. Городские голуби тяжелы на*подъем и*уступают дорогу крайне неохотно, считая облюбованные ими тротуары своей собственностью. Их*визитные карточки мы*частенько обнаруживаем на*капотах наших машин. Но*что нам за*дело! Да, порой они нас раздражают, но*владения-то всё равно наши, а*эти пернатые*— чужаки.
Здесь были его владения, я*ощущал свою беспомощность, и*он, похоже, это понимал. Он*опять клюнул меня в*перетруженную лодыжку, и*всю правую ногу тотчас пронзила боль.
—*Убирайся,*— прорычал я. —*Убирайся отсюда.
В*ответ он*снова клюнул.*Он, очевидно, давал мне понять, что я*вторгся на*его территорию. И*действительно, карниз был помечен птичьим пометом, старым и*свежим. Вдруг тихий писк.
Я*как мог задрал голову, и*в*ту*же секунду сверху обрушился клюв. Я*чуть не*отпрянул. Я*мог стать первым ньюйоркцем, погибшим по*вине птицы божьей. Это была голубка, защищающая своих птенцов. Гнездо помещалось под самой крышей. Мне повезло, при всем желании мамаша не*могла дотянуться до*моего темечка.
Зато её*супруг так меня клюнул, что пошла кровь. Я*это почувствовал. Я*двинулся вперёд в*надежде спугнуть голубя. Пустой номер. Эти голуби ничего не*боятся*— городские, во*всяком случае. Если при виде грузовика они с*ленцой ковыляют прочь, то*какую угрозу может представлять для них человек, застрявший на*карнизе под самой крышей небоскрёба?
Я*продвигался черепашьим шагом, голубь*же пятился, глядя мне в*лицо блестящими глазками,*— опускал он*их*только для того, чтобы вонзить в*мою лодыжку свой острый клюв. Боль становилась нестерпимой: ещё*бы, эта птица сейчас терзала живое мясо… если*бы она его ела, я*бы тоже не*удивился.
Я*отпихнул его правой ногой. Рассчитывать на*большее не*приходилось. Голубь встрепенулся и*снова перешел в*атаку. Что до*меня, то*я*чуть не*сорвался вниз.
Один, второй, третий удар клювом. Новый порыв ветра заставил меня балансировать на*грани падения; я*цеплялся подушечками пальцев за*каменную стену, с*которой успел сродниться, я*прижимался к*ней щекой, с*трудом переводя дыхание.
Думай Кресснер хоть десять лет, вряд*ли он*придумал*бы страшнее пытку. Ну*клюнули тебя разок, велика беда. Ну*ещё раза два клюнули*— тоже терпимо. Но*эта чертова птица клюнула меня, наверное, раз шестьдесят, пока я*добрался до*чугунной решетки с*противоположной стороны здания.
Добраться до*неё было всё равно что до*райских врат. Пальцы мои любовно обвились вокруг холодных концов ограждения*— ничто, казалось, не*заставит их*оторваться. Удар клювом.
Голубь смотрел на*меня, если можно в*данном случае так выразиться, сверху вниз, в*его блестящих глазках читалась уверенность в*моей беспомощности и*собственной безнаказанности; так смотрел Кресснер, выставляя меня на*балкон.
Вцепившись понадежней в*чугунное ограждение, я*изловчился и*наддал голубю что было мочи. Вот уж*бальзам на*раны*— он*заквохтал, точно курица, и*с*шумом поднялся в*воздух. Несколько сизых перьев упало на*карниз, другие плавными кругами пошли на*снижение, постепенно исчезая в*темноте.
Я*перелез, едва живой, через ограждение и*рухнул на*балкон. Я*обливался потом, несмотря на*холод. Не*знаю, сколько я*пролежал, собираясь с*силами. Световое табло на*здании банка осталось по*ту*сторону, я*же был без часов.
Боясь, как*бы не*свело мышцы, я*сел и*осторожно спустил носок. Искромсанная правая лодыжка кровоточила, а*впрочем, ничего серьезного. Как*бы то*ни*было, при первой*же возможности ранку надо обработать. Эти голуби могут быть, разносчиками любой заразы. Я*подумал, не*перевязать*ли мне ногу, но*потом раздумал. Ещё, не*дай Бог, наступлю на*повязку. Успеется. Скоро ты*сможешь купить бинтов на*двадцать тысяч долларов.
Я*поднялся и*с*тоской посмотрел на*темные окна квартиры-люкс по*эту сторону здания. Было пусто, безжизненно. На*балконной двери плотный ветрозащитный экран. Наверное, я*мог*бы влезть в*квартиру, но*это значило*бы проиграть пари. А*ставка была больше, чем деньги.
Хватит оттягивать неизбежное. Я*снова перелез через перила и*ступил на*карниз. Голубь, недосчитавшийся нескольких перьев, смерил меня убийственным взглядом; он*стоял под гнездом своей подруги, там, где карниз был украшен пометом особенно щедро. Навряд*ли он*станет досаждать мне, видя, что я*удаляюсь.
Удаляюсь*— красиво сказано; оторваться от*этого балкона оказалось потруднее, чем от*балкона Кресснера. Разумом я*понимал, что никуда не*денешься, надо, но*тело и*особенно ступни криком кричали, что покидать такую надежную гавань*— это безумие. И*всё*же я*её*покинул*— я*шел на*зов Марсии, взывавшей ко*мне из*темноты.
Я*добрался до*следующего угла, обогнул его медленно, не*отрывая подошв от*карниза, дви-нулся вдоль короткой стены. Сейчас, когда цель была уже близка, я*испытал почти непреодолимое желание ускорить шаг, побыстрее покончить с*этим. Но*это означало верную смерть, и*я*заставил себя не*торопиться.
На*четвертом повороте встречный ветер чуть меня не*опрокинул, и*если я*всё-таки сумел обогнуть угол, то*скорее за*счет везения, нежели сноровки. Прижавшись к*стене, я*перевел дух. И*вдруг понял: моя возьмет, я*выиграю пари. Руки у*меня превратились в*свежемороженые обрубки, лодыжки (особенно правая, истерзанная голубем) горели огнем, пот застилал глаза, но*я*понял*— моя возьмет. Вот он, гостеприимный желтый свет, льющийся из*квартиры Кресснера. Вдали, подобно транспаранту «С*возвращением в*родные края!», горело табло на*здании банка: 10. 48. А*казалось, я*прожил целую жизнь на*этом карнизе шириной в*двенадцать сантиметров.
И*пусть только Кресснер попробует сжульничать. Желание побыстрее дойти пропало. На*банковских часах было 11. 09, когда моя правая, а*затем левая рука легли на*чугунные перила балкона. Я*подтянулся, перевалил через ограждения, с*невыразимым облегчением рухнул на*пол… и*ощутил виском стальной холодок*— дуло пистолета.
Я*поднял глаза и*увидел головореза с*такой рожей, что будь на*моем месте часы Биг Вена, они*бы остановились как вкопанные. Головорез ухмылялся.
—*Отлично! —*послышался изнутри голос Кресснера. —*Мистер Норрис, вы*заслужили аплодисменты!
—*Каковые и*последовали.
—*Давайте его сюда, Тони.
Тони рывком поднял меня и*так резко поставил, что мои ослабевшие ноги подогнулись. Я*успел привалиться к*косяку.
У*камина Кресснер потягивал бренди из*бокала величиной с*небольшой аквариум. Пачки банкнот были уложены обратно в*пакет, попрежнему стоявший посреди рыжего с*подпалинами ковра.
Я*поймал свое отражение в*зеркале напротив. Волосы всклокочены, лицо бледное, щеки горят. Глаза как у*безумца.
Всё это я*увидел мельком, потому что в*следующую секунду я*уже летел через всю комнату. Я*упал, опрокинув на*себя шезлонги, и*вырубился.
Когда голова моя немного прояснилась, я*приподнялся и*выдавил из*себя:
—*Грязное жулье. Вы*всё заранее рассчитали.
—*Да, рассчитал. —*Кресснер аккуратно поставил бокал на*камин. —*Но*я*не*жульничаю, мистер Норрис. Ей-богу, не*жульничаю. Просто я*как-то совершенно не*привык падать лапками кверху. А*Тони здесь для того, чтобы вы*не*сделали чего-нибудь… этакого. —*С*довольным смешком он*слегка надавил себе пальцами на*кадык. Посмотреть на*него, и*сразу ясно: уж*он-то*привык падать на*лапки. Вылитый кот, не*успевший снять с*морды перья канарейки. Мне стало страшно*— страшнее, чем на*карнизе,*— и*я*заставил себя встать.
—*Вы*что-то подстроили,*— сказал я, подбирая слова. —*Что-то такое подстроили.
—*Вовсе нет. Багажник вашей машины очищен от*героина. Саму машину подогнали к*подъезду. Вот деньги. Берите их*— и вы свободны.
—*О’кей,*— сказал я.
Всё это время Тони стоял у*балконной двери*— его лицо вызывало в*памяти жутковатую маску, оставшуюся от*Дня всех святых. Пистолет 45-го калибра был у*него в*руке. Я*подошел, взял пакет и*нетвердыми шагами направился к*выходу, ожидая в*любую секунду выстрела в*спину. Но*когда я*открыл дверь, я*вдруг понял, как тогда на*карнизе после четвертого поворота: моя возьмет.
Лениво-насмешливый голос Креосиера остановил меня на*пороге:
—*Уж*не*думаете*ли вы*всерьез, что кто-то мог клюнуть на*этот дешевый трюк с*туалетом?
Я*так и*застыл с*пакетом в*руке, потом медленно повернулся.
—*Что это значит?
—*Я*сказал, что никогда не*жульничаю, и*это правда. Вы, мистер Норрис, выиграли три вещи: деньги, свободу и*мою жену. Первые две вы, будем считать, получили. За*третьей вы*можете заехать в*окружной морг.
Я*оцепенел, я*таращился на*него, не*в*силах вымолвить ни*слова, как будто меня оглушили невидимым молотком.
—*Не*думали*же вы*всерьёз, что я*вот так возьму и*отдам её*вам? —*произнес он*сочувственно. —*Как можно. Деньги*— да. Свободу*— да. Марсию*— нет. Но, как видите, никакого жульничества. Когда вы*её*похороните…
Нет, я*его не*тронул.*Пока. Это было впереди. Я*шёл прямо на*Тони, взиравшего на*меня с*праздным любопытством, и*тут Кресснер сказал скучным голосом:
—*Можешь его застрелить.
Я*швырнул пакет с*деньгами. Удар получился сильный, и*пришелся он*точно в*руку, державшую пистолет. Я*ведь, когда двигался по*карнизу, не*напрягал кисти, а*они у*теннисистов развиты отменно. Пуля угодила в*ковер, и*на*какой-то миг я*оказался хозяином положения.
Самым выразительным в*облике Тони была его страхолюдная рожа. Я*вырвал у*него пистолет и*хрястнул рукоятью по*переносице. Он*с*выдохом осел.
Кресснер был уже в*дверях, когда я*выстрелил поверх его плеча.
—*Стоять, или я*уложу вас на*месте.
Долго раздумывать он*не*стал, а*когда обернулся, улыбочка пресыщенного туриста успела несколько поблекнуть. Ещё больше она поблекла, стоило ему увидеть распростертого на*полу Тени, который захлебывался собственной кровью.
—*Она жива,*— поспешно сказал Кресснер. —*Это я*так, для красного словца,*— добавил он*с*жалкой, заискивающей улыбкой.
—*Совсем уже меня за*идиота держите? —*выжал я*из*себя. Голос стал какой-то бесцветный, мертвый. Оно и*неудивительно. Марсия была моей жизнью, а*этот мясник разделал её, как какую-нибудь тушу.
Дрожащий палец Кресснера показал на*пачки банкнот, валявшихся в*нога у*Тони.
—*Это,*— давился он,*— это не*деньги. Я*дам вам сто… пятьсот тысяч. Миллион, а? Миллион в*швейцарском банке? Или, если хотите…
—*Предлагаю вам спор,*— произнес я*медленно, с*расстановкой.
Он*перевел взгляд с*пистолета на*мое лицо. —*С-с…
—*Спор,*— повторил я. —*Не*пари. Самый что ни*на*есть обычный спор. Готов поспорить, что вы*не*обогнете это здание по*карнизу.
Он*побелел как полотно. Сейчас, подумал я, хлопнется в*обморок.
—*Вы… —*просипел он.
—*Вот мои условия,*— сказал я*всё тем*же мертвым голосом. —*Сумеете пройти*— вы*свободны. Ну*как?
—*Нет,*— просипел он. Глаза у*него стали круглые.
—*О’кей. —*Я*наставил на*него пистолет.
—*Нет! —*воскликнул он, умоляюще простирая руки. —*Нет! Не*надо! Я… хорошо. —*Он*облизнул губы.
Я*сделал ему знак пистолетом, и*он*направился впереди меня к*балкону.
—*Вы*дрожите,*— сказал я. —*Это осложнит вам жизнь.
—*Два миллиона. —*Казалось, он*так и*будет теперь сипеть. —*Два миллиона чистыми.
—*Нет,*— сказал я. —*Ни*два, ни*десять. Но*если сумеете пройти, я*вас отпущу. Можете не*сомневаться.
Спустя минуту он*стоял на*карнизе. Он*был ниже меня ростом*— из-за перил выглядывали только его глаза, в*которых были страх и*мольба, да*ещё побледневшие пальцы, вцепившиеся в*балконную решетку, точно тюремную.
—*Ради Бога,*— просипел он. —*Всё что угодно.
—*Напрасно вы*теряете время,*— сказал я. —*Лодыжки быстро устают.
Но*он*так и*не*двинулся с*места, пока я*не*приставил к*его лбу пистолет. Тогда он*застонал и*начал ощупью перемещаться вправо. Я*взглянул на*банковские часы*— 11. 29.
Не*верилось, что сможет дойти хотя*бы до*первого поворота. Он*всё больше стоял без движения, а*если двигался, то*как-то дерганно, с*раскачкой. Полы его халата развевались в*темноте.
В*12. 01, почти сорок пять минут назад, он*завернул за*угол. Там его подстерегал встречный ветер. Я*напряг слух, ожидая услышать постепенно удаляющийся крик, но*так и*не*услышал. Может, ветер стих. Помнится, идя по*карнизу, я*подумал о*том, что ветер находился с*ним в*сговоре. А*может, ему просто повезло. Может быть, в*эту самую минуту он*лежит пластом на*противоположном балконе, не*в*силах унять дрожь, и*говорит себе: всё, шагу отсюда не*сделаю!
Хотя вообще-то он*должен понимать, что стоит мне проникнуть в*соседнюю квартиру и*застукать его на*балконе,*— я*пристрелю его как собаку. Кстати, о*той стороне здания, интересно, как ему понравился этот голубь?
Не*крик*ли там послышался? Толком и*не*разберешь. Возможно, это ветер. Не*важно. Световое табло на*здании банка показывает 12. 44. Ещё немного подожду, и*надо будет проникнуть в*соседнюю квартиру*— проверить балкон: а*пока я*сижу здесь, на*балконе Кресснера, с*пистолетом 45-го калибра. Вдруг произойдет невероятное и*он*появится из-за последнего поворота в*своём развевающемся халате?
Кресснер утверждал, что он*никогда не*жульничает.
Про меня этого не*скажешь.
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі