Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Овощи и фрукты...

  • Автор теми Автор теми BigFoot
  • Дата створення Дата створення
У них - прецедентный суд, знаешь ли,....
Вместо помидора - ********, и оправдать ********... если это комуто будет выгодно, потомучто как я понимаю в помидорном деле суд явно был на стороне правительства...
 
Сообщение I.Jones про суд меня очень взволновало: "ЧЕ ЗА ***НЯ?".

Вот тебе материалы дела :)

U.S. Supreme Court
NIX v. HEDDEN, 149 U.S. 304 (1893)

149 U.S. 304

NIX et al.
v.
HEDDEN, Collector.
No. 137.


May 10, 1893

At law. Action by John Nix, John W. Nix, George W. Nix, and Frank W. Nix against Edward L. Hedden, collector of the port of New York, to recover back duties paid under protest. Judgment on verdict directed for defendant. 39 Fed. Rep. 109. Plaintiffs bring error. Affirmed.

Statement by Mr. Justice GRAY: [149 U.S. 304, 305] This was an action brought February 4, 1887, against the collector of the port of New York to recover back duties paid under protest on tomatoes imported by the plaintiff from the West Indies in the spring of 1886, which the collector assessed under 'Schedule G.-Provisions,' of the tariff act of March 3, 1883, (chapter 121,) imposing a duty on 'vegetables in their natural state, or in salt or brine, not specially enumerated or provided for in this act, ten per centum ad valorem;' and which the plaintiffs contended came within the clause in the free list of the same act, 'Fruits, green, ripe, or dried, not specially enumerated or provided for in this act.' 22 Stat. 504, 519.

At the trial the plaintiff's counsel, after reading in evidence definitions of the words 'fruit' and 'vegetables' from Webster's Dictionary, Worcester's Dictionary, and the Imperial Dictionary, called two witnesses, who had been for 30 years in the business of selling fruit and vegetables, and asked them, after hearing these definitions, to say whether these words had 'any special meaning in trade or commerce, different from those read.'

One of the witnesses answered as follows: 'Well, it does not classify all things there, but they are correct as far as they go. It does not take all kinds of fruit or vegetables; it takes a portion of them. I think the words 'fruit' and 'vegetable' have the same meaning in trade to-day that they had on March 1, 1883. I understand that the term 'fruit' is applied in trade only to such plants or parts of plants as contain the seeds. There are more vegetables than those in the enumeration given in Webster's Dictionary under the term 'vegetable,' as 'cabbage, cauliflower, turnips, potatoes, peas, beans, and the like,' probably covered by the words 'and the like."

The other witness testified: 'I don't think the term 'fruit' or the term 'vegetables' had, in March, 1883, and prior thereto, any special meaning in trade and commerce in this country different from that which I have read here from the dictionaries.'

The plaintiff's counsel then read in evidence from the same dictionaries the definitions of the word 'tomato.' [149 U.S. 304, 306] The defendant's counsel then read in evidence from Webster's Dictionary the definitions of the words 'pea,' 'egg plant,' 'cucumber,' 'squash,' and 'pepper.'

The plaintiff then read in evidence from Webster's and Worcester's dictionaries the definitions of 'potato,' 'turnip,' 'parsnip,' 'cauliflower,' 'cabbage,' 'carrot,' and 'bean.'

No other evidence was offered by either party. The court, upon the defendant's motion, directed a verdict for him, which was returned, and judgment rendered thereon. 39 Fed. Rep. 109. The plaintiffs duly excepted to the instruction, and sued out this writ of error.

Edwin B. Smith, for plaintiffs in error.

Asst. Atty. Gen. Maury, for defendant in error.

Mr. Justice GRAY, after stating the facts in the foregoing language, delivered the opinion of the court.

The single question in this case is whether tomatoes, considered as provisions, are to be classed as 'vegetables' or as 'fruit,' within the meaning of the tariff act of 1883.

The only witnesses called at the trial testified that neither 'vegetables' nor 'fruit' had any special meaning in trade or commerce different from that given in the dictionaries, and that they had the same meaning in trade to-day that they had in March, 1883.

The passages cited from the dictionaries define the word 'fruit' as the seed of plaints, or that part of plaints which contains the seed, and especially the juicy, pulpy products of certain plants, covering and containing the seed. These definitions have no tendency to show that tomatoes are 'fruit,' as distinguished from 'vegetables,' in common speech, or within the meaning of the tariff act.

There being no evidence that the words 'fruit' and 'vegetables' have acquired any special meaning in trade or commerce, they must receive their ordinary meaning. Of that [149 U.S. 304, 307] meaning the court is bound to take judicial notice, as it does in regard to all words in our own tongue; and upon such a question dictionaries are admitted, not as evidence, but only as aids to the memory and understanding of the court. Brown v. Piper, 91 U.S. 37 , 42; Jones v. U. S ., 137 U.S. 202, 216 , 11 S. Sup. Ct. Rep. 80; Nelson v. Cushing, 2 Cush. 519, 532, 533; Page v. Fawcet, 1 Leon. 242; Tayl. Ev. (8th Ed.) 16, 21.

Botanically speaking, tomatoes are the fruit of a vine, just as are cucumbers, squashes, beans, and peas. But in the common language of the people, whether sellers or consumers of provisions, all these are vegetables which are grown in kitchen gardens, and which, whether eaten cooked or raw, are, like potatoes, carrots, parsnips, turnips, beets, cauliflower, cabbage, celery, and lettuce, usually served at dinner in, with, or after the soup, fish, or meats which constitute the principal part of the repast, and not, like fruits generally, as dessert.

The attempt to class tomatoes as fruit is not unlike a recent attempt to class beans as seeds, of which Mr. Justice Bradley, speaking for this court, said: 'We do not see why they should be classified as seeds, any more than walnuts should be so classified. Both are seeds, in the language of botany or natural history, but not in commerce nor in common parlance. On the other hand in speaking generally of provisions, beans may well be included under the term 'vegetables.' As an article of food on our tables, whether baked or boiled, or forming the basis of soup, they are used as a vegetable, as well when ripe as when green. This is the principal use to which they are put. Beyond the common knowledge which we have on this subject, very little evidence is necessary, or can be produced.' Robertson v. Salomon, 130 U.S. 412, 414 , 9 S. Sup. Ct. Rep. 559.

Judgment affirmed.
 
Ого, я немного плохо знаю английский...
 
А вообще как я понимаю - овощь это часть растения(корень листья), фрукт это плод... и это вроде как правильно... а вертеть фактами для выгоды, причем независимым судом ... это ох как нехорошо... расстрелять...
 
BigFoot сказав(ла):
Овощи и фрукты...

С удивлением обнаружил, что не все понимают в чем на самом деле разница...
имхо фруктами именуют то, в чем высокое содержание сахаров(глюкозы,фруктозы и т.п.),
а овощами - то, в чем низкое.
имхо.
причем, неважно, что это с точки зрения ботаники - плод/не плод...яблоко - например это не плод, а ложный плод...ибо плодом яблони в ботаническом смысле считаеццо - коробочка с семенами(в простонародье - огрызок:))
 
фруктами именуют то, в чем высокое содержание сахаров
нет нигде упоминания о таком способе, это очень туманно... определение должно звучать четко, как например у меня, так чтобы не возникало сомнения что это... а содержание сахаров... значит кислое яблоко - это овощь?
 
имхо фруктами именуют то, в чем высокое содержание сахаров(глюкозы,фруктозы и т.п.),
а овощами - то, в чем низкое.
имхо.
причем, неважно, что это с точки зрения ботаники - плод/не плод...яблоко - например это не плод, а ложный плод...ибо плодом яблони в ботаническом смысле считаеццо - коробочка с семенами(в простонародье - огрызок:))

Авапухи+1.

обыватели считают овощами все что не сладкое.
 
нет нигде упоминания о таком способе, это очень туманно... определение должно звучать четко, как например у меня, так чтобы не возникало сомнения что это... а содержание сахаров... значит кислое яблоко - это овощь?

а зачем тебе все это?
 
BigFoot сказав(ла):
нет нигде упоминания о таком способе, это очень туманно... определение должно звучать четко, как например у меня, так чтобы не возникало сомнения что это... а содержание сахаров... значит кислое яблоко - это овощь?
а четкое определение - вряд ли найдете.:)
поройтесь в гугле - может ченить найдете там.
***
содержание сахаров - имееццо в виду для данного растения в принципе, т.е. какой диапазон содержания сахаров ему присущ вообще - как для данного вида, а не содержание сахаров в каждом конкретном яблоке.
***
имхо "овощи, фрукты" - это обывательское определение,а не научный термин...посему вряд ли найдете, четкую формулировку.:)
 
Овощь это часть растения(корень листья), фрукт это плод... и это вроде как правильно... вроде довольно просто и четко можно определить принадлежность того или иного фрукта или овоща...
 
лет 5 назад один мои друг сказал за бутылочкой, что листья помидоров можно курить, на следующий день мы забыли и так и не попробовали... кто что знает?
 
BigFoot сказав(ла):
Овощь это часть растения(корень листья), фрукт это плод... и это вроде как правильно... вроде довольно просто и четко можно определить принадлежность того или иного фрукта или овоща...
а в таком случае, что такое огурец?:)
кабачок, баклажан?
перец?
и что такое тогда яблоки, груши, айва?(ложные плоды)?
а арбуз - тоже, вроде, фруктом называют (про ягоду умолчим;))
:)
видите - всегда найдеццо "но";)
 
Awapuhi сказав(ла):
имхо фруктами именуют то, в чем высокое содержание сахаров(глюкозы,фруктозы и т.п.),
а овощами - то, в чем низкое.
имхо.

а молодая кукуруза или сладкий картофель тоже фрукт? :)
 
Назад
Зверху Знизу