Компании посредники

Что значит переучивать? Слова и грамматика одинаковые на всех континентах. Вы странные вещи пишите. Может доучивать до нужного уровня?
 
Я бы сказал, на уровне частичного понимания. Но я был ленив

Для того, чтобы научится понимать на слух надо его тренировать. Существует множество подкастов в мп3 формате, в котором нейтивы вам наговаривают разную информацию. Есть калифорнийские подкасты (надо - вспомню название), в которых вначале в нормальном темпе рассказывается тема, потом она разжевывается медленно и печально, а потом опять прокручивается в нормальном темпе. Тем масса, многие просто интересны. Едете на работу/с работы - слушаете. Итого - минимум пол часа в день вы тратите на адаптацию своего уха.
Дальше - больше. Есть новостные каналы, типа Weather Channel, Euronews где новости крутятся в цикле. Ставьте их фоном и слушайте, не уловили с первого - у вас еще будет пара попыток. Ухо, как и тело, сразу не становится идеальным. Все надо тренировать
 
переучивать ничего не надо.
Надо а) адаптивать свой словарь к реальности (грамматические конструкции иногда отличаются от того, что предлагает Бонк) б) Научится воспринимать на слух повседневный язык, который безбожно коверкается нейтивами.
И а) и б) это надстройка над фундаментом. Фундамент ломать не надо
 
переучивать - значит учить заново. потому что на слух не понимаешь, предложения строятся очень часто не так, как здесь учили, произносишь не верно. а слова и грамматика да, одинаковые. только по-разному произносить можно.
 
надо. такой способ первый раз слышу. а спрашиваю у всех,кто учит - как учат и какие техники используют. не обязательно калифорнийские, хоть какие с указанным алгоритмом где искать , подскажите, пожалуйста.
давно убедилась, что у нас не учат, в лучшем случае учат плохо. турки по бесплатным урокам языки до норм уровня учат, а мы годами со школами понимать не можем(
 
Мне нравился Luke English Podcast (
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
). Британский английский. Смесь мидланд (Бирмингем) и кони (Лондон) акцентов. Его ранние подкасты нравились больше.

Тот о котором я говорил раньше - English as a Second Language Podcast
by Center for Educational Development.

К этим подкастам я даже немного руку прикладывал:
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі


Вообще подкастов масса, не ленитесь гуглить.

По поводу лет и школ - все дело в учителях, с одной стороны, и в желании учеников - с другой. Пока в нежелании учить и учиться обе стороны идеально сходятся.
 
британский я так понимаю сильно отличается от американского. гуглить: "подкасты американского английского"?
 

- English as a Second Language Podcast by Center for Educational Development это американский английский.

- Разница между британским и американским английским на вашем уровне не важна, ИМХО. Понимая легко британский вы неплохо будете понимать американский и наоборот. Отлично понимая оба вы можете легко зависнуть слушая северно-ирландский.
Это всего лишь акценты, грамматика везде одинакова. Другое дело, если вы ставите себе цель скопировать бостонский или лондонский акцент, тогда да....

PS: У Люка есть подкаст, где он сравнивает различные британские и какой-то американский акценты. Послушайте, поулыбайтесь.
 
Прежде чем изучать какие-то высокие материи, типа отличий австралийского и британского вариантов английского языка, бостонского и техасского акцентов - нужно освоить на отлично базовую грамматику. Типа Бонка. На отлично - значит мочь перевести на слух.
Параллельно переводить Гуглом простые фразы и слушать по 40+ раз одну и ту же фразу которую вы выбрали и перевели Гуглом. Потом пробовать повторить и смотреть смог ли Гугл вас понять. Не смог - начинать сначала.

Подкасты мне не понравились. Лучше уж радио из интернета слушать. Или Ютуб.

Этот алгоритм действий годится и для изучения французского языка само собой.
 
- English as a Second Language Podcast by Center for Educational Development это американский английский.
большое спасибо! послушаю.

пока что американский еще что-то могу понять, а британский вообще темный лес. так что думаю американский легче пойдет.
 
Это уже флуд пошел какой-то. Прочитай, пожалуйста старпост и о чем вообще тема.
 
Классический чистый американский (тот, которым говорят дикторы главных новостных каналов) понимается легче, чем классический чистый британский. Основная причина, на мой взгляд, состоит в том, что в американским больше уклон в сторону "як пишемо, так i говоримо",

Из банального. CAR (автомобиль) в британском будет "КААА" [kɑː], тогда как в американском варианте будут произнесены все буквы: "КАР" [kär].

Однажды, когда я еще учил английский и работал в Британском Совете, я сидел на одном из собраний и пытался понять, о чем говорят выступавшие бритиши. Дело шло тяжко. Потом слово взял какой-то другой чувак и, о чудо, я понял почти все, что он говорил! Я тут же поделился своим удивлением с одним из коллег, сидевших рядом.

- Эх, - усмехнулся коллега. - Дело в том, что он говорит не на британском, а на американском языке
 

what about "hot"?




Ну, главных новостных каналов не бывает , есть CNN (США), есть BBC (UK), оба классические, и оба из разних стран.
Кстати, тот же Люк из подкастов говорил, что независимо от страны (США, Англия), стандартом для новостного вещания является оксфордский английский.

Как по мне, я бы связал уровень понимания с уровнем образования собеседника. Чем выше уровень, тем более чистый, классический язык. Чем "проще" и моложе человек - тем выше тяга к коверканию и местечковому акценту.