Сейчас, как раз Вашего Коржибского читаю, спасибо, бальзам на душу.
может поэзии немного?
( очень плохой перевод с немецкого, сорррри )
Райнер Мария Рильке.
Люксембургский сад
1907
Карусель "das karussell"
Навес вращает тень от карусели,
Укрыв собой на время табуны
Лошадок пёстрых, кои из страны
Неведомой и чудом уцелели.
Хотя табун в кареты запряжён,
Но сохраняет мужество отважно,
Ведь лев разгневанный за ними важно.
И сразу вслед за этим белый слон.
Даже олень будто в лесу пасётся,
В его седле и явно не в себе
Расстёгнутая девочка несётся.
Вот юноша на льва взобрался вмиг,
Рукой так яростно вцепился он,
Что лев из пасти высунул язык.
И сразу вслед за этим белый слон.
На лошадях проследовали рядом
Девицы яркие, хотя уж скачки эти
Они переросли, увы не дети,
По сторонам тайком бросая взгляды.
И сразу вслед за этим белый слон.
Вперегонки с собою всё быстрее
Вращаются и цели нет другой,
Красный, зелёный, серый цвет пестреют,
Мелькают профили наперебой,
И каждый от геройства замирает,
Но медленно улыбки пропадают,
Слепою утомлённые игрой.