Харьков Форум Реклама на форуме
  Харьков Форум > Харків > Головний

Старий 2.12.2005, 11:31   #1
lavaget
 
Аватар для lavaget
 
Реєстрація: 18.12.2003
Адреса: из старины глубокой
Дописів: 14386
 
Чем Майдан отличается от Площи ?

Эээ обьясните мне москалюге, сабж... язык то я украинский знаю, а вот такую тонкость понять не могу. Чем "майдан незалежности" и "площа свободы" видризняются? По русски то одно слово Площадь.


    Вгору
Старий 2.12.2005, 11:39   #2
Berezila
 
Аватар для Berezila
 
Реєстрація: 12.01.2005
Адреса: Боярка
Дописів: 1605
 
Майдан - это больше место для собраний, может быть просто вытоптанная площадка посередине села . (На майдани биля церквы революция идэ ... Тьфу, до сих пор терпеть Тычыну не могу)
Площадь - это часть благоустроенной городской территории.


    Вгору
Старий 2.12.2005, 13:03   #3
m i c
 
Аватар для m i c
 
Реєстрація: 18.09.2005
Адреса: Харьков
Дописів: 4023
 
Цитата:
Допис від Berezila
Майдан - это больше место для собраний, может быть просто вытоптанная площадка посередине села . (На майдани биля церквы революция идэ ... Тьфу, до сих пор терпеть Тычыну не могу)
Площадь - это часть благоустроенной городской территории.
По-моему одно не исключает другое.
Во всяком случае из этого объяснения я четкую границу провести не могу.

Просто майдан звучит более "національно свідомо" что ли.

Это как нет в русском языке апельсинового цвета, но есть оранжевый.
А в украинском наооборот, но назвать революцию "Жовто-гаряча революція" было бы смешно, вот и придумали помаранчовый цвет. В переводе получилась - апельсиновая революция (по аналогии с революцией роз в Грузии)


    Вгору
Старий 2.12.2005, 14:33   #4
lavaget
 
Аватар для lavaget
 
Реєстрація: 18.12.2003
Адреса: из старины глубокой
Дописів: 14386
 
нет, постойте, есть оранжевый цвет в украинском это русский тут из строя выбился как раз.... смотрите

язык цвет фрукт
анг orange orange
укр помаранчевый помаранч
рус оранжевый апельсин


    Вгору
Старий 2.12.2005, 14:55   #5
Longer
 
Аватар для Longer
 
Реєстрація: 14.05.2005
Дописів: 3465
 
Цитата:
Допис від m i c
По-моему одно не исключает другое.
Во всяком случае из этого объяснения я четкую границу провести не могу.

Просто майдан звучит более "національно свідомо" что ли.

Это как нет в русском языке апельсинового цвета, но есть оранжевый.
А в украинском наооборот, но назвать революцию "Жовто-гаряча революція" было бы смешно, вот и придумали помаранчовый цвет. В переводе получилась - апельсиновая революция (по аналогии с революцией роз в Грузии)
Что значитпридумали цвет? Помаранчевий (так правильно пишется) было всегда.


    Вгору
Старий 2.12.2005, 14:58   #6
-SEA-
 
Реєстрація: 20.07.2005
Адреса: Салтовка
Дописів: 3645
 
Цитата:
Допис від Longer
Что значитпридумали цвет? Помаранчевий (так правильно пишется) было всегда.
В школе учили что оранжевый это жовто-гарячий. Про помаранчевый цвет тогда вообще не слышал.


    Вгору
Старий 2.12.2005, 15:04   #7
Longer
 
Аватар для Longer
 
Реєстрація: 14.05.2005
Дописів: 3465
 
Ну насчёт школы я конечно не помню, может ты и прав. Но слово это я слышал задолго до так называемой революции.


    Вгору
Старий 2.12.2005, 15:10   #8
-SEA-
 
Реєстрація: 20.07.2005
Адреса: Салтовка
Дописів: 3645
 
Цитата:
Допис від Longer
Ну насчёт школы я конечно не помню, может ты и прав. Но слово это я слышал задолго до так называемой революции.
Возможно. В последние годы появилось много новых "украинских слов", помаранчовый, хеликоптер, и прочие. -)


    Вгору
Старий 2.12.2005, 15:18   #9
maxkit
 
Аватар для maxkit
 
Реєстрація: 6.10.2005
Дописів: 39448
 
Цитата:
Допис від Light
...и дальше что?
А дальше:
...Хай чабан, уси гукнулы, за атАмана будЭ. Аллюзия, я думаю
Цитата:
Допис від -SEA-
Возможно. В последние годы появилось много новых "украинских слов", помаранчовый, хеликоптер, и прочие. -)
Польша помогает создавать новояз


__________________
На самом деле никакого самого дела нет.
    Вгору
Старий 2.12.2005, 15:53   #10
Longer
 
Аватар для Longer
 
Реєстрація: 14.05.2005
Дописів: 3465
 
Они не новые, просто при совке была установка максимально сближать языки, вот и сближали - вычёркивали нативные украинские слова, и вместо них придумывали кальки.


    Вгору
Старий 2.12.2005, 15:58   #11
-SEA-
 
Реєстрація: 20.07.2005
Адреса: Салтовка
Дописів: 3645
 
Цитата:
Допис від Longer
Они не новые, просто при совке была установка максимально сближать языки, вот и сближали - вычёркивали нативные украинские слова, и вместо них придумывали кальки.
Теперь видимо вычеркиваем кальки, и максималньо сближаем с польским-английским.


    Вгору
Старий 2.12.2005, 16:17   #12
Drill
 
Аватар для Drill
 
Реєстрація: 4.11.2004
Адреса: Kramatorsk-Kharkiv
Дописів: 1001
 
Цитата:
Допис від maxkit
Цитата:
Допис від SEA
Возможно. В последние годы появилось много новых "украинских слов", помаранчовый, хеликоптер, и прочие. -)
Польша помогает создавать новояз
Сейчас помогает, или давно уже помогла? Как, например в русско-украинских словарях 50 - 60-х годов эти слова переводились?


    Вгору
Старий 2.12.2005, 16:30   #13
Longer
 
Аватар для Longer
 
Реєстрація: 14.05.2005
Дописів: 3465
 
Цитата:
Допис від -SEA-
Теперь видимо вычеркиваем кальки, и максималньо сближаем с польским-английским.
Вообще-то сближать с польским и одновременно с английским несколько проблематично - первый славянской группы, второй германской... что-то не вяжется в твоих рассуждениях.


    Вгору
Старий 2.12.2005, 16:44   #14
maxkit
 
Аватар для maxkit
 
Реєстрація: 6.10.2005
Дописів: 39448
 
Drill
Галичине лет 350 уже помогает, а остальным гражданам - с момента обретения независимости, когда начали создавать новояз, который по задумке должен максимально отличаться от русского Вот и появляются такие слова как:
подвийни выродкы - сиамские близнецы;
гумовый натютюрнык - презерватив;
помаранч - апельсин;
геликоптер - вертолет;
драчилка - учительница (это, к сожалению, не шутка);
и т.д., и т.п., я уже не говорю про такие "истинно украинские" новомодные слова новояза как "вельмы шановный", или "на кшталт", и т.д. Даже человеку без среднего образования понятно откуда эти слова пошли.
Вообще, попытки этого были еще предприняты при Нечуе-Левицком, но не возымели того эффекта, что сейчас. А то что сейчас запад Ужгорода пытаются сделать "колыбелью украинского языка" - это уже другая, довольно грустная, тема. В словарях 50-х 60-х польских слов, разуммется, нет.


__________________
На самом деле никакого самого дела нет.
    Вгору
Старий 2.12.2005, 17:02   #15
Gata
 
Аватар для Gata
 
Реєстрація: 25.08.2005
Адреса: Kharkiv
Дописів: 9517
 
А что такого, что в украинском языке есть влияние польского? как и других языков.
А вас не удивляет, что вместо "тверческий" сейчас говорят "краетивный", или "избиратели" - "электорат" и т.п. А геликоптер и помаранчевый -слова, которые были в украинском языке и сейчас стали активно использоваться. Ну и что из этого, не хотите их употре***** - есть синонимы.


    Вгору
Старий 2.12.2005, 17:11   #16
maxkit
 
Аватар для maxkit
 
Реєстрація: 6.10.2005
Дописів: 39448
 
Про "креативность", "респекты" и "на кшталты" - это Longer'у расскажите, который делает вид, что не понимает как можно смешивить индо-европейскую и германскую группы
К тому же, кто Вам сказал, что не удивляет? Очень удивляет, и лично я это не приветствую. И дело не в том, что кто-то их употребляет, а в том, что эти вкрапления становятся уже нормлй не только de facto, но и de juro.


__________________
На самом деле никакого самого дела нет.
    Вгору
Старий 2.12.2005, 17:16   #17
Gata
 
Аватар для Gata
 
Реєстрація: 25.08.2005
Адреса: Kharkiv
Дописів: 9517
 
Если по теме, то в украинском языке "площа" - обозначает чаще геометрическое пространство - а "майдан" - центральную территорию для массового сборища народа


    Вгору
Старий 2.12.2005, 18:25   #18
BEN
 
Реєстрація: 26.11.2005
Дописів: 2948
Цитата:
Допис від -SEA-
В школе учили что оранжевый это жовто-гарячий. Про помаранчевый цвет тогда вообще не слышал.
Жовто-гарячий це "горчичный", помаранчевий - це "оранжевый".
А як вчили у школi вимовляти слово "коричневый"?


    Вгору
Старий 2.12.2005, 18:33   #19
BEN
 
Реєстрація: 26.11.2005
Дописів: 2948
Цитата:
Допис від maxkit
Drill
Галичине лет 350 уже помогает, а остальным гражданам - с момента обретения независимости, когда начали создавать новояз, который по задумке должен максимально отличаться от русского Вот и появляются такие слова как:
подвийни выродкы - сиамские близнецы;
гумовый натютюрнык - презерватив;
помаранч - апельсин;
геликоптер - вертолет;
драчилка - учительница (это, к сожалению, не шутка);
и т.д., и т.п., я уже не говорю про такие "истинно украинские" новомодные слова новояза как "вельмы шановный", или "на кшталт", и т.д. Даже человеку без среднего образования понятно откуда эти слова пошли.
Вообще, попытки этого были еще предприняты при Нечуе-Левицком, но не возымели того эффекта, что сейчас. А то что сейчас запад Ужгорода пытаются сделать "колыбелью украинского языка" - это уже другая, довольно грустная, тема. В словарях 50-х 60-х польских слов, разуммется, нет.
Драчилка - це вчителька, а драчил - вчитель?


    Вгору
Старий 2.12.2005, 19:07   #20
maxkit
 
Аватар для maxkit
 
Реєстрація: 6.10.2005
Дописів: 39448
 
BEN
Чего не знаю - того не знаю, это к депутату Жулинскому из НСНУ вопрос, потому как то было его предложение: заметить "русизм" "вчителька" на "драчилку". Интересно, как тогда было бы "учительская"?


__________________
На самом деле никакого самого дела нет.
    Вгору

Параметри теми Пошук у темі
Пошук у темі:

Розширений пошук

Харьков Форум > Харків > Головний

Швидкий перехід



© 2003–2021, kharkovforum.com