В Кабмине опровергли заявления СМИ РФ о запрете русскоязычной литературы

Статус: Offline
Реєстрація: 26.02.2007
Повідом.: 196752
В Кабмине опровергли заявления СМИ РФ о запрете русскоязычной литературы

15.10.2014 17:08

30% российских книг на украинский рынок попадает через так называемые «окна» на украинско-российской границе. Еще 25% нелегально допечатываются в Украине, а остальные - якобы завозят легально. Об этом рассказал вице-премьер-министр Украины Александр Сыч


Чиновник отметил, что засилье российского информационного продукта в условиях неприкрытой российской агрессии является прямой угрозой национальной безопасности страны.

«80% книг, 90% теле - и песенного продукта - российского производства. Часть этого продукта имеет украинофобские направления, его надо фильтровать в соответствии с действующим законодательством и отсекать от нашего информационного пространства», - отметил вице-премьер-министр.

Александр Сыч опроверг упреки российских СМИ относительно намерений правительства вообще запретить в Украине распространение русскоязычной литературы. «Абсолютная ложь, якобы мы хотим запретить русскую книжку. Есть вполне приличная литература, которой наш рынок нуждается - и научная, и популярная. К тому же есть сегменты, которые отечественный производитель не выдает на сегодня по разным причинам», - отметил чиновник.

Вице-премьер-министр сообщил о намерениях правительства ввести лицензирование и квотирование продажи импортируемой книжной продукции, которые будет координировать Госкомтелерадио. «Сегодня мы разрабатываем нормативную базу, которая позволит Госкомтелерадио привлекать широкие экспертные круги к лицензированию книжной продукции, в частности, российского производства, которая будет попадать на украинский рынок», - отметил Александр Сыч.

По словам вице-премьер-министр, наиболее болезненной для книгоиздателей есть сейчас перспектива внедрения квотирования. «Поговаривают, что в случае запрета распространения русской книги украинские магазины обанкротятся. Поэтому менять пропорции присутствия российского продукта на нашем рынке необходимо постепенно. Если сегодня они 20% на 80% - не в пользу украинской книги, надо завтра обеспечивать 30 на 70, а послезавтра - 40 на 60. И работать поэтапно в этом направлении, пока украинская книжка минимум на 50% не будет представлена на украинском рынке», - цитирует чиновника правительственный портал.


Оксана Сенькина

Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
 
в набережных челнах
 
Кто-бы озаботился судьбой украиноязычной литературы...
 
А что тут-все российские фильмы русскоязычные, только с украинскими титрами.
 
Блин, как можно запретить литературу в 21 веке? Интернет есть, остальное скачать можно. У нас и без запретов мало людей читает. Если запретять бандитские детективы в мягком переплёте за 10(или сколько там) гривен, я особо не опечалюсь. А хорошие фильмы, книги и музыку сейчас запретить невозможно.
 
А что тут-все российские фильмы русскоязычные, только стороны титрами

Ну и ладненько. Проще надо к этим вопросам подходить и с заботой и с любовью. Пусть будет всем удобно.

Эксперты ЮНЕСКО в 1953 году предложили разграничить понятия «государственный язык» и «официальный язык»:

Государственный язык — язык, выполняющий интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной и культурной сферах, выступающий в качестве символа данного государства.
Официальный язык — язык государственного управления, законодательства, судопроизводства.


Эти два определения воспринимаются как разъяснительно-рекомендательные, не обязательные для всех стран."

"Почти в половине стран мира государственный и официальный язык законодательно не закреплён.
Примеры - США, Швеция, Германия, Япония и т.д. "

Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
 
Хглупость это все. Спасать нужно украинский, а не русский.

Можно сколько угодно критиковать СССР, но после его падения языковая ситуация только ухудшилась.

 
а ты чё,умственно отсталый?Украинский не понимаешь?

Вышиватка, какая связь между "не понимаешь" и "русский мой родной, хочу иметь выбор, а не тупое гос. регулирование"? Разницу понимаешь?
Если бы не закон, думаешь коммерсы в Харькове на мове кино транслировали?

зачем его спасать , народу он не нужен

Нужен, но не в этой области ;)
 
ты этот перевод слышал? Вообще посмотри по телеку русскоязычный фильм и перевод титрами - и скажи на сколько качественный перевод и насколько он соответствует тексту.
Ну и какая разница ...может я хочу посмотреть кино в кинотеатре на русском .... имею ли я на это право как русскоязычный, проживающий в Украине? Не? Могу ли я хотеть посмотреть фильм на родном мне языке?

А торрентом пользоваться не?))
 
ты этот перевод слышал? Вообще посмотри по телеку русскоязычный фильм и перевод титрами - и скажи на сколько качественный перевод и насколько он соответствует тексту.
Ну и какая разница ...может я хочу посмотреть кино в кинотеатре на русском .... имею ли я на это право как русскоязычный, проживающий в Украине? Не? Могу ли я хотеть посмотреть фильм на родном мне языке?

Телевизор включи
 
ты этот перевод слышал? Вообще посмотри по телеку русскоязычный фильм и перевод титрами - и скажи на сколько качественный перевод и насколько он соответствует тексту.
Ну и какая разница ...может я хочу посмотреть кино в кинотеатре на русском .... имею ли я на это право как русскоязычный, проживающий в Украине? Не? Могу ли я хотеть посмотреть фильм на родном мне языке?

закажи себе вип-сеанс, лол))) язык государственный один.
 
так может лучше мы этим западенским дикарям свой нормальный язык будет навязывать чем они нам свою рагулятину

а может тебе плюнуть в лицо просто?)) и ты сначала выучи свой нормальный язык, а то пока что-то не оч)) пока только он похож на несуществующий)))
 
Охренеть... три страницы перепалки, хоть бы кто то на рiднiй мовi написав...
 
я могу и по спутнику посмотреть лежа на диване телек. Дело в том что хочу в кинотеатре, 3Д. Сходить вдвоем в кино ... это не телек на диване ..это же целое событие

В Росии до 2 млн украинских рабочих-мигрантов. Это 1.5 Харькова. Они могут посмотреть в кинотератере фильм на украинском?

и шО что язык государственный один? Какое отношение государственный язык имеет к кинопрокату? Погугли что есть государственный язык ...да выше уже поминали.
В тех странах где не циклятся на государственных языках и не делают из него тотем, там смотрят, учатся и говорят и читают на любых языках, которые удобны и востребованы в том месте ... и нет проблем языковых

Ты назвал США и Германию. Здесь нет имперского прошлого и прочих ужосов, но если ты предложишь кому-нибудь преподавать туркам и арабам на их языке, теб четвертвуют. Или крутить в кинотеатрах фильмы на турецком.
 
В Росии до 2 млн украинских рабочих-мигрантов. Это 1.5 Харькова. Они могут посмотреть в кинотератере фильм на украинском?

1. Они НЕ граждане.
2. Они НЕ проживают компактно.
3. Нет никаких юридических препон в России для этого, в отличие от Украины. Если какой-то коммерс посчитает, что так ему будет выгодно, то устроит сеанс на мове. А у нас этого сделать нельзя.

Я ответил на твой тупорылый вопрос?
 
Если какой-то коммерс посчитает, что так ему будет выгодно, то устроит сеанс на мове. А у нас этого сделать нельзя.

а как же тогда сие объяснить:

Месяц назад в Кронверке "Волки" смотрела на русском.

?
выходит, таки можно?
 
Назад
Зверху Знизу