Статус:
Offline
Реєстрація: 05.02.2009
Повідом.: 30483
Реєстрація: 05.02.2009
Повідом.: 30483
Так я ж і прошу чекати
Так а я тебя поддерживаю, Гера, чё не так?
Перегляньте відео нижче, щоб дізнатися, як встановити наш сайт як веб-програму на головному екрані.
Замітка: Для цієї функції наразі потрібен доступ до сайту за допомогою вбудованого браузера Safari.
Так я ж і прошу чекати
Ёптить, ты аки дитя, увидела как мама папу в спальне любит, и решила что они насмерть схватились.А уже чуть не на дуэли стреляемся!
Хоть есть что почитать в 4 утра..)))) нет сна, увы...
Ты не адын! Адын плус адын.
Я там в кинофлуде минипростынку вывесил, реакция питерских троллей из Коммунистов Петербурга, по поводу Обитаемого Острова. Поинтересуйся.Все таки не сплю. Будем не спать вместе, да.
хАрАшо )
Звiсно, зачекаємо скiльки треба.Невіл, в мене прохання. Хоча й кворум вже є, але не розпочинати раніше 18-го
Я наоборот этим запутала людей в соседней теме Мои отсебятнические формулировки порой способны повергать в культурный шок.Так гораздо понятнее. Жаль, не это в старпосте было
Это просто удивительно - такая сложная тема и так быстро обрела кворумХоча й кворум вже є
Очень трудно найти фильмы, где одни и те же герои в линиях, которых более двух. Поэтому формулировка в старпосте более щадящая и из-за этого популярнееЯ наоборот этим запутала людей в соседней теме
дякую.Звiсно, зачекаємо скiльки треба.
..фильмы, сюжет которых строится по принципу вложенного повествования.
Не важно о чем рассказывает фильм, к какому жанру пренадлежит или какой актерский состав в нем блистает.
Важно лишь как рассказана его история.
В русском переводе В роще.в чаще.
)) ну ты же не подозреваешь меня в чтении оного в оригинале, не?В русском переводе В роще.
тебе чекаємо...
час
)) ну ты же не подозреваешь меня в чтении оного в оригинале, не?
зы. оно у них стало идиомой кстати.
занятноЭ.
пруд можно прудить конечно))По мотивам этой самой чащи фильмов пруд пруди.
насколько я понимаю в колбасных.обрезках - с японского переводить сложно, так же как и с китайского.Там путаница с переводом, надмозги постарались, в литературе рассказ называется В Чаще, и это практически стало устойчивым выражением, понятно среди тех кто читал, а фильм почему то назвали В Роще, что честно говоря немного режет слух.