Насильственная украинизация Донбасса - спасибо дедушке Сталину

ЮГ сказав(ла):
А вам не кажеться что языки формировались много столетий, и на это формирование влияло соседство с другими народами, например Речи Посполитой или Крымских татар. В украинском языке например есть слова из тюркских языков и наглядный пример чужой культуры которая влилась в украинскую, часть одежды, это шаровары которые в последствии стали национальной одеждой украинцев. Даже сейчас украинский язык отличается, на западной украине в зависимости от страны с которой соседствует область у людей в обиходе слова которых мы даже не знаем, так же как на востоке из-за соседства с Россией преобладает русский язык на котором западенцы не говорят в повседневной жизни. Вот отсюда вам и отличие одного и того же языка.:)
А русский язык в разных частях необъятной России не отличается, что ли?
ЮГ сказав(ла):
Из древнеславянского вышли все три языка украинский, русский и белорусский, и отличие двух трех букв в алфавите, это не доказательство неполноценности языка или подвида одного или другого. Не знаю какую вы учили историю, на каком сайте :-) но я читал в книжках что во времна Киевской руси было много славянских племен и у каждого племени язык отличался от других племен, хотя они тогда все говорили на древнеславянском :)
Не знаю, по каким методикам лингвисты высчитывают процент отличия одного языка от другого, но встречала инф-ю, что укр. и белорусский языки отличаются на 16% - это минимальное отличие между слав.языками. Затем по близости идут укр. и польский, и только потом - укр. и русский. При сравнении учитывается очень много параметров, не только буквы сравнивают.
 
Затем по близости идут укр. и польский, и только потом - укр. и русский. При сравнении учитывается очень много параметров, не только буквы сравнивают.
Это самое глупое что яслышала. Польский ужасно отличается от украинского.
Посилання видалено
Тут можно почитать о грамматике, фонетике польского и сравнить.
W prawdziwym interesie Polski, której ciągle będzie zagrażał imperializm rosyjski, jest istnienie Ukrainy, jako buforu między Polską a Rosją na tym odcinku granicy, ale nie takiej jaka jest obecnie. Polska powinna popierać ideę i robić wszystko aby nastąpił podział Ukrainy. Ciągle istnieje niebezpieczeństwo, że obecną, ukraińsko-rosyjską, Ukrainę może ponownie podporządkować sobie Moskwa. Natomiast jest więcej niż pewne, że nie uda się to Rosji tylko z ukraińską Ukrainą. I właśnie taka Ukraina miały większe szanse na wejście do Unii Europejskiej.
Ukraina ukraińska byłaby obszarowo prawie równa Polsce, ale jej ludność byłaby o 1/3 mniejsza od ludności Polski. Poza tym taka Ukraina byłaby w zasadzie pozbawiona ciężkiego przemysłu i bez dostępu do morza. Taka Ukraina nie stanowiłaby żadnego zagrożenia dla Polski i z taką Ukrainą możnaby było dojść prędzej do jakiegoś modus vivendi, nawet jeśli w Kijowie władzę sprawowaliby banderowcy. Bowiem taka Ukraina byłaby bardzo uzależniona od polskiej dobrej woli.
Польский язык даже использует для написания не кирилицу а латиницу.Я думаю что вы хорошо поняли текст в цитате. Ведь различия по вашему между польским и украинским минимальны.
К стати это в ниписании, а в разговорной речи вобще нипонятный язык. Я к примеру его хуже немецкого понимаю.
Польский алфавит таков: A [а], A, [он], B [б], C [ц], C' [чь], D [д], E [э], E, [эн], F [ф], G [г], H [х], I [и], J [й], K [к], L [л], L' [в], M [м], N [н], N' [нь], O [о], O' [у], P [п], R [р], S [с], S' [щь], T [т], U [у], W [в], Y [ы], Z [з], Z' [зь], Z` [ж].
Буквы во всех словах читаются практически одинаково, так как написано. Но существуют так же сочетания, произносимые иначе, чем входящие в них буквы по отдельности, это: CH [х], CZ [ч], JA(IA) [я], JE(IE) [е], JO(IO) [ё], JU(IU) [ю], RZ [ж], SZ [ш], и другие.
Конечно, на самом деле польское произношение, особенно шипящих, довольно сложное. Описание того, как правильно произносить звуки заняло бы ни одну страницу. Могу сказать, что я встречал довольно много бывших соотечественников давно переехавших в Польшу, у которых даже многие годы жизни в Польше не смогли сгладить сильный акцент. Так что, предупреждаю сразу: как только вы откроете рот - поляки сразу поймут откуда вы родом.
В мою задачу не входит рассказ обо всех особенностях польского языка, или постановка вашего произношения. Запомните только, что там, где только можно, "Ш" читается мягко, почти как "Щ". А часто встречающееся окончание "sie" произносится как среднее между "щеу" и "шен", с носовым "н" на конце (как в английском "-ing"). Впрочем, даже если вы будете говорить с диким акцентом, вас поймут. Поляки привыкли к тому, что иностранцам "не даются" их шипящие.
А вот у вас, в связи с особенностями произношения поляков, могут возникнуть серьезные проблемы с пониманием. Классический пример: город "Вуджь". Ни на одной российской карте вы его не найдете. А между тем, пишется название по-польски как " L'o'dz' " (российская кодировка в Интернете не позволяет написать это название так, как нужно).

Самым известным ошибочным стереотипом, касающимся польского произношения, является фраза "Про'шу пани". Ни один польский глагол, ни в одной форме не имеет окончания "у", так что эта знаменитая фраза на самом деле произносится как "Про'ше пани".
Другое общее для всех правило - польские глаголы не имеют окончания "т", так что несмотря на всю похожесть построения глагольных форм - "т" опускается.
Еще одно общее правило касается окончаний множественного числа существительных: почти всегда вместо привычного для нас окончания "-ов" ставится "-ув" ("у" пишется как "о" с палочкой наверху). Даже название Кракова по-польски читается как "Кракув".
Единственное с чем в польском языке у вас не возникнет никаких проблем - это ударение. Оно всегда на предпоследнем слоге!
gospoda [господа] - закусочная
rano [рано] - утро
jutro [ютро] - завтра
list [лист] - письмо
lustra [люстра] - зеркало
kasza [каша] - крупа
kiedy [кеды] - когда
kilka [килька] - несколько
polnoc [полноц] - север
pomyl'ic[помылич] - ошибиться
pukac' [пукач] - стучать
wygodny [выгодны] - удобный
zapomnic' [запомнич] - забыть
zegar [зегар] - часы
 
Drill сказав(ла):
А русский язык в разных частях необъятной России не отличается, что ли?

Не знаю, по каким методикам лингвисты высчитывают процент отличия одного языка от другого, но встречала инф-ю, что укр. и белорусский языки отличаются на 16% - это минимальное отличие между слав.языками. Затем по близости идут укр. и польский, и только потом - укр. и русский. При сравнении учитывается очень много параметров, не только буквы сравнивают.

Как бывавший в Беларуси - подтверждаю. Если письмо воспринимать тяжеловато, то на слух - украинцу намного легче понять белоруса, ччем россиянину. И если вы будетье спрашивать что-то по украински - вас поймут.
Сейчас. Потому как батька похоже ведет целенаправленную политику по уничтожению белорусского языка.
 
Drill

А вот в плане фонетики и грамматики польский очень похож на русский.
 
Slash сказав(ла):
Как бывавший в Беларуси - подтверждаю. Если письмо воспринимать тяжеловато, то на слух - украинцу намного легче понять белоруса, ччем россиянину. И если вы будетье спрашивать что-то по украински - вас поймут.
Сейчас. Потому как батька похоже ведет целенаправленную политику по уничтожению белорусского языка.
Украинцу белоруский понять легче потому что он знает и русский и украинский, а не изза большего родства языков.
 
Slash сказав(ла):
Как бывавший в Беларуси - подтверждаю. Если письмо воспринимать тяжеловато, то на слух - украинцу намного легче понять белоруса, ччем россиянину. И если вы будетье спрашивать что-то по украински - вас поймут.
Сейчас. Потому как батька похоже ведет целенаправленную политику по уничтожению белорусского языка.
Я бы сказала что произношение у них явно русское ( нет мягкости присущей украинскому ) а вот слов много украинских. Ну так дело в том, что скажем в русском украинском и белоруском и даже польском достаточно много одинаковых слов. Кстати я тоже бывала в Белорусии не раз но не могу полностью с вами согласиться. Мне не показалось что наши языки ближе чем русский и белоруский
 
Nirvana сказав(ла):
Я бы сказала что произношение у них явно русское ( нет мягкости присущей украинскому ) а вот слов много украинских. Ну так дело в том, что скажем в русском украинском и белоруском и даже польском достаточно много одинаковых слов. Кстати я тоже бывала в Белорусии не раз но не могу полностью с вами согласиться. Мне не показалось что наши языки ближе чем русский и белоруский

Может быть, может быть - я не лингвист. Но у меня ощущение - что ближе к украинскому - отличается сильнее всего именно произношение - оно самое жесткое из 3 вышеназванных языков.
Кстати - посмотрев на опыт Беларуси - я буду всячески противиться введению русского - вторым государственным языком. потому что получится как в вышеназванной стране - украинский просто исчезнет.
 
О языках

Польский язык
ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК, государственный и литературный язык Польской Республики. Число говорящих – около 43 млн. человек, из которых 38 млн. живут в Польше, 4 млн. – в США, 430 тыс. – в Беларуси, 300 тыс. – в Литве, 250 тыс. – на Украине и 120 тыс. – в России. Польский принадлежит к западной группе славянских языков, главной фонетической особенностью которых является сохранение консонантных групп kv, gv и dl, а также переход сочетаний *tj и *kt в ts (а не в c или t, как в других славянских языках, ср. польск. noc, русск. ночь, старослав. нощь).
Внутри западнославянской группы польский образует вместе со словинским, полабским и кашубским языками лехитскую подгруппу, имеющую тесные связи с лужицким (серболужицким) языком и противопоставленную чешскому – что явствует, в частности, из поведения консонантных групп *TorT и *TolT: напр., праславян. *bolto 'болото' в польском и нижнелужицком дает bloto, а в чешском и словацком – blto . Другие особенности, отличающие польский от чешского: фиксированное ударение на предпоследнем слоге, отсутствие полугласных и , отсутствие количественных различий между гласными, сохранение носовых гласных и велярного (как в словацком и древнечешском, тогда как в современном чешском оно заменено на l).

Самое существенное диалектальное различие в польском основано на дентальном произношении s, z, , dz в противоположность палатальному – sz (произносится как ), (произносится как ), cz (произносится как ) и (произносится как ), являющемуся главной особенностью диалекта центральной Польши, в прошлом входившей в состав России. Дентальное произношение характерно для так называемой Малой Польши (на юге) и Мазовии (на севере) и называется поэтому мазовецким, или мазурением (по-польски – mazurzenie). Его отсутствие в литературном польском указывает на то, что колыбелью польского литературного языка является Силезия.

Особое место среди польских диалектов занимает кашубский, на котором говорят около 150 тыс. человек на территории бывшего Польского коридора и бывших немецких областей Лауэнбург и Бутов в Померании. В настоящее время общепринятым является мнение, что кашубский является диалектом польского языка, хотя у него имеются некоторые важные специфические черты, представляющие собой по большей части общепольские архаизмы. Словинский является самостоятельным языком.

Польша, всегда остававшаяся католической страной, испытала сильное западное влияние как в сфере языка, так и в сфере культуры. Многочисленны и занимают важное место латинские, итальянские, французские и немецкие элементы. Влияние немецкого языка очевидно в таких словах, как szwagrowa 'золовка, свояченица' (от немецк. schwgerin), 'оценивать' (от немецк. sch tzen), и в суффиксе -unek (от немецк. -ung), как в словах gatunek 'сорт' (от немецк. Gattung) и 'поцелуй'. Вплоть до 16 в. польский литературный язык формировался под влиянием чешского.

Древнейший памятник письменности на польском языке – религиозный гимн Bogurodzica, со временем ставший государственным гимном Польши. Согласно преданию, его автором был св. Адальберт (Войцех), живший в 10 в.
О других языках можно почитать тут
Украинский Посилання видалено

Белоруский Посилання видалено

Русский Посилання видалено

Drill
Для вас привожу древо славянских языков. В нем польский расположен даже в другой ветке.
Славянские
Южнославянские
Болгарский язык
Македонский язык
Словенский язык
Сербохорватский язык
Западнославянские
Польский язык
Кашубский язык
Чешский язык
Словацкий язык
Лужицкий язык
Восточнославянские
Русский язык
Украинский язык
Белорусский язык
 
Nirvana сказав(ла):
Это самое глупое что яслышала. Польский ужасно отличается от украинского.
Посилання видалено
Тут можно почитать о грамматике, фонетике польского и сравнить.
Польский язык даже использует для написания не кирилицу а латиницу.Я думаю что вы хорошо поняли текст в цитате. Ведь различия по вашему между польским и украинским минимальны.
К стати это в ниписании, а в разговорной речи вобще нипонятный язык. Я к примеру его хуже немецкого понимаю.
Nirvana, почему вы так горячо принялись мне что-то доказывать? Я где-то утверждала, что написанное мною - истина в последней инстанции? Я просто написала, что где-то когда-то встречала информацию, что мин. разница - меж.белорусским и укр. языками, вы мне приписываете, что я якобы утверждала, что минимальная разница между польским и украинским. Если внимательно прочитать то, с чем вы так ръяно бросились спорить, то там всего лишь написано, что по мнению специалистов, укр.и польский ближе, чем укр.и русский.
Возможно, что у каких-то других лингвистов другое мнение по этому вопросу, спорить не буду. Знаю, что ботаники долго спорили, что считать ягодой, а что нет :) Некоторые ботаники считают, что огурец - ягода :-)
А вот что касается использования кирилицы или латиницы... Кажись, казахи используют кирилицу... Неужели казахский в таком случае нам будет понятнее польского :) ?
 
Nirvana, почему вы так горячо принялись мне что-то доказывать? Я где-то утверждала, что написанное мною - истина в последней инстанции? Я просто написала, что где-то когда-то встречала информацию, что мин. разница - меж.белорусским и укр. языками,
Нет проблем
Просто я пояснила все с целью, чтоб кто нибуть еще не прочитав ваш пост потом не сказал, что это вобще один язык с разным диалектом
вы мне приписываете, что я якобы утверждала, что минимальная разница между польским и украинским. Если внимательно прочитать то, с чем вы так ръяно бросились спорить, то там всего лишь написано, что по мнению специалистов, укр.и польский ближе, чем укр.и русский.
Вобще по моему все знают что русский и украинский очень близкие языки. И если сказать что между польским и украинским разница меньше чем между русским и украинским, то это = заявлению что они имеют минимальную разницу.
А вот что касается использования кирилицы или латиницы... Кажись, казахи используют кирилицу... Неужели казахский в таком случае нам будет понятнее польского ?
Беспорно не одними символами что используют в написании рознятся языки. К стати козахи взаимствовали кирилицу у русских несколько веков назад.
 
Назад
Зверху Знизу