Тремпель, локон и ампулка. Как по жаргону распознать коренного харьковчанина

Да, народ, а что деберц не вспомнили?
 
А про ганделики ни слова...
 
"Давайте, может, я на ферму схожу, попробую еще одного порося взять.
- Бесполезно. Эти не дадут. У них завхоз - сыроед. Фюрер кличка. Сам из Харькова." (С) ДМБ
 
Завивать волосы русскоязычные леди привыкли «плойкой». А вот коренные харьковчанки скажут вам, что это - локон. Говорят, раньше в Харькове продавали шипцы для завивки с таким названием, и вскоре оно стало нарицательным, как «памперс» или «ксерокс». А еще жители Первой столицы называют стержень в ручке - ампулкой, проездной - «постоянным», попутные машины тормозят со словами «Поеду на Иване», а удивляются емко и кратко: «Тю, ля, а шо?»
блин, ну может хватит этой фигни?! давайте жить настоящим с верой в будущее, чем эту херню муссировать.... еще 20 лет назад в школе эту хрень нам втирали.... кому оно надо?

Завивать волосы русскоязычные леди привыкли «плойкой». А вот коренные харьковчанки скажут вам, что это - локон.
это совершенно разные вещи две, у леди есть и та, и та
 
А про ганделики ни слова...
Шу, при всём моём уважении, гандэлык - слово вовсе не чистахарьковское.
Распространено сегодня практически по всей Украине (а местами употребляется даже и в России - причём, не только в приграничных с нами областях).
А пришло в достаточно широкий сленговый обиход так и вообще с Западной Украины.
Так-то. :rolleyes:

ЗЫ: Ну тогда уж заодно и про ещё одну липовую первостоличную легенду:
Деберц - Харьковская игра.
Та да. Нема базара.
Ну и ещё немного московская.
А в заграничной от нас Эвропе ещё задолго до последней (пока что) мировой войны в дэбчик, без сомнения, рубились как раз исключительно загранкомандировочные именно харьковчане. С такими же гастарбайтерами-москвичами... :rolleyes:
 
Останнє редагування:
Назад
Зверху Знизу