Где можно получить справку подтверждающюю семейное полжение?

Статус: Offline
Реєстрація: 25.01.2009
Повідом.: 37
Где можно получить справку подтверждающюю семейное полжение?

Собственно ситуация: сын, (гражданин Украины), фактически живет в России и хочет там вступить в брак. Для заключения брака с иностранными гражданами, по Российским законам требуется:
1.предъявление справки выданной компетентными органами иностранного государства, подтверждающей его семейное положение и соблюдение, установленных законодательством этого государства, условий заключения брака.
2.Легализация предоставленных для регистрации брака документов и нотариально заверенный перевод на русский язык.
Вопрос:
1. Какие компетентные органы на Украине могут выдать такую справку?
2.Что такое легализация документов?
 
1. Вам в ЗАГС.
2. С Россией легализации не надо, достаточно апостиля. Обратитесь в бюро переводов.
 
Спасибо. Еще вопрос: ЗАГС по месту регистрации сына, могу ли получить справку я, нужна ли доверенность или нужно только личное присутствие сына.
 
сейчас эти справки выдают нотариусы. потом только в бюро переводов и там свой нотариус ставит апостиль
 
Ответ на Ваш вопрос здесь: “Правила державної реєстрації актів громадянського стану в Україні”, утверждены приказом Министерства юстиции Украины от 18.10.2000 № 52/5
“ 7. Громадяни України та особи без громадянства, які проживають в Україні, для підтвердження сімейного стану з метою реєстрації шлюбу в іншій державі подають заяву, справжність підпису на якій має бути нотаріально засвідченою, у якій особа повідомляє про себе, що вона ніколи не перебувала у шлюбі, або про те, що вона раніше перебувала у шлюбі, але зараз її шлюб припинено, та належним чином легалізовану, якщо інше не передбачено міжнародними договорами України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.
Громадяни України, які проживають за кордоном, для реєстрації шлюбу та підтвердження сімейного стану подають аналогічну заяву, справжність підпису на якій засвідчено нотаріусом або дипломатичним представництвом чи консульською установою України.”

Таким образом Ваш сын должен обратиться к нотариусу или в посольство (консульство) Украины в РФ и оформить там указанное заявление, на котором нотариус или посол (консул) соответственно заверят действительность его подписи. Если такое заявление будет оформлено на украинском языке (а так будет, если оформлять у украинского нотариуса или в украинском посольстве), то дополнительно необходим будет перевод такого заявления на русский язык.

Апостиль - это по сути упрощенная легализация. В данном случае ни легализация, ни апостилирование не нужно, т.к. между Украиной и РФ есть Конвенция о правовой помощи, которая, помимо прочего, закрепляет, что документы, выданные компетентными органами одного из наших государств, принимаются другим государством наравне со своими.

сейчас эти справки выдают нотариусы. потом только в бюро переводов и там свой нотариус ставит апостиль

Нотариус апостиль не ставит, он заверяет действительность подписи переводчика на переводе. Кроме того, нотариус может сделать перевод и сам с/на языки, которыми он владеет.
Полномочия по проставлению апостиля в зависимости от документа, на котором он ставится, имеют Министерство юстиции Украины, Министерство иностранных дел, Министерство образования и науки и Государственная регистрационная служба, но никак не нотариус.
 
Останнє редагування:
Спасибо. Теперь все понял.
 
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, где можно в Харькове перевести Свидетельство о браке на немецкий язык с проставлением апостиля на заверенной копии?
 
Назад
Зверху Знизу