Дети и украинский язык!

Статус: Offline
Реєстрація: 22.01.2008
Повідом.: 108
Дети и украинский язык!

Мой муж - заядлый патриот(даже не знаю откуда у него это), и он хочет приучить нашу дочь (2,5 года) к родному, украинскому языку! я тоже люблю и знаю украинский, но так уж сложилось, что восточная Украина говорит по-русски, а значит он и есть родной язык для моего ребенка?
Вопрос - как правильно приучить ребенка к украинскому, чтобы это не было "суржиком", и не внесло путаницу в ее неокрепший мозг:)
 
Как вариант - один родитель разговаривает только на украинском, второй - только на русском. Причем, не на суржике, а на хорошем, красивом языке. Ребенок будет путать языки, возможно, будет меньше говорить, чем остальные дети, но со временем все нормализуется - когда к 7-8 будет вполне нормально говорить на двух языках и не путать их.
 
Вопрос - как правильно приучить ребенка к украинскому, чтобы это не было "суржиком", и не внесло путаницу в ее неокрепший мозг:)

Если с ребенком говорить на нормальном языке, то все будет в порядке, а если на суржике - то и результат будет соответствующий. А вообще, для хорошего владения языком - обязательно чтение на этом языке. Оно дает и словарный запас и грамотную речь.
Ничего плохого в том, чтобы говорить с ребенком на двух языках, нет. Дети очень быстро учат новые языки.
Мой племянник до 5 лет говорил на русском. Потом они уехали в Канаду. Уже через 2 месяца он спокойно говорил по-французски и почти забыл русский. Но, когда приехал сюда к бабушке на каникулы, то русский вспомнился сам собой.
 
У меня племянница 7 лет знает три языка: английский (школа английская), японский (отец японец), русский (мама на русском разговаривала). Мы, честно говоря, долго ее не понимали, что она лопочет, а сейчас - ничего, нормально изъясняется на любом языке. Так что все получится.
+ к предыдущему комментатору.
 
Тема больная, правда, особенно конкретно для нашего региона... У нас в семье и в окружении- все русскоязычные. Соответственно- дома говорим исключительно на русском. А в дет садике малую мою учат украинскому. Ну в смысле- не учат, а стараются говорить. Получается адская путанница: в садике они учат "лiчiлочки"- а дома "считалочки", в садике говорят "дякую"- дома "спасибо", в садике "доброго ранку"- дома "доброе утро". Ребёнок банально путается- что же правильно, как говорить? А объяснить ребёнку 3-4х лет, что правильно и то и то, просто на разных языках- очень тяжело. Кроме того- воспитатели в садике тоже русскоязычные и украинский им даётся не очень легко( я имею в виду- применять его в обиходе)...Вобщем- тяжело:(
 
ндаа сужу даже по сестре, которой уже 16 лет.Дома разговаривают на суржике или на русском(мама-россиянка, папа-украинец), школа - украинская.Сочинения - тихий ужас и в голове бардак:)Сейчас малой ходит в садик, дома на русском разговариваем, в садике-на украинском, тоже иногда как что-то скажет, сидим и думаем на каком это языке:)
 
ндаа сужу даже по сестре, которой уже 16 лет.Дома разговаривают на суржике или на русском(мама-россиянка, папа-украинец), школа - украинская.Сочинения - тихий ужас и в голове бардак:)Сейчас малой ходит в садик, дома на русском разговариваем, в садике-на украинском, тоже иногда как что-то скажет, сидим и думаем на каком это языке:)

Вот и я этого суржика боюсь и не хочу! Получается, что дома надо самим общаться на чистом украинском, чтоб ребенок слышал и запоминал! Ну а от "граммотного" преподавания на украинском в садике наверное никуда не денешься!:(
 
Тема больная, правда, особенно конкретно для нашего региона... У нас в семье и в окружении- все русскоязычные. Соответственно- дома говорим исключительно на русском. А в дет садике малую мою учат украинскому. Ну в смысле- не учат, а стараются говорить. Получается адская путанница: в садике они учат "лiчiлочки"- а дома "считалочки", в садике говорят "дякую"- дома "спасибо", в садике "доброго ранку"- дома "доброе утро". Ребёнок банально путается- что же правильно, как говорить? А объяснить ребёнку 3-4х лет, что правильно и то и то, просто на разных языках- очень тяжело. Кроме того- воспитатели в садике тоже русскоязычные и украинский им даётся не очень легко( я имею в виду- применять его в обиходе)...Вобщем- тяжело:(

не соглашусь :)
у меня был украинский садик и в нем же нулевой класс (приходил преподаватель из украинской школы) в подготовительной группе
семья русскоязычная
в результате к школе свободно говорила/читала и писала на двух языках

а объяснять что дома так в садике иначе не стоит
главное набрать слованый запас и внутренне понимание произносимого
 
а кто подскажет,как дети говорящие на русском языке идут в украинскую школу, как происходит обучение английского?это так :знаю на русском перевожу на украинский,а потом на английский и наоборот?
 
а кто подскажет,как дети говорящие на русском языке идут в украинскую школу, как происходит обучение английского?это так :знаю на русском перевожу на украинский,а потом на английский и наоборот?

У меня крестник оказался в такой ситуации, дома говрят только на русском а школа украинская. Ничего страшного, с ними с первого класса разговаривают на украинском, все на укрсинском через пару месяцев дети адаптируются. Иностранные языки: перевод с украинского на англ.(немецкий, французкий и т.п.) и наоборот. Ну естественно если ребенок не понимает значение слова ему переводят на русский, но со временем когда набирается досточный словарный запас, необходимость перевода на русский отпадает сама собой
 
NatahaKH сказав(ла):
У меня крестник оказался в такой ситуации, дома говрят только на русском а школа украинская. Ничего страшного, с ними с первого класса разговаривают на украинском, все на укрсинском через пару месяцев дети адаптируются. Иностранные языки: перевод с украинского на англ.(немецкий, французкий и т.п.) и наоборот. Ну естественно если ребенок не понимает значение слова ему переводят на русский, но со временем когда набирается досточный словарный запас, необходимость перевода на русский отпадает сама собой
Проблема билингвизма появилась не в Украине и описана достаточно хорошо. Со временем все люди начинают различать слова из разных языков и пользоваться ими правильно по контексту.
 
а кто подскажет,как дети говорящие на русском языке идут в украинскую школу, как происходит обучение английского?это так :знаю на русском перевожу на украинский,а потом на английский и наоборот?

А как дети, говорящие на русском могут понимать математику, физику и другие спецпредметы, когда сами преподаватели с трудом понимают, о чем говорят? Как вам теорема "Про сiчну та дотичну" :іржач:

А как быть, если мне в принципе НЕ НРАВИТСЯ украинский язык, а выбора нет - все школы и садики так называемо украинские ( с учителями, которые и сами толком по украински говорить не умеют)? И хоть я совсем не против, чтобы мой ребенок знал несколько языков и украинский в том числе, но пусть же его преподают грамотно. Да и родной язык у нас, как и большинства людей из восточной Украины - русский, а учить на нем ребенка просто негде.
 
Indie сказав(ла):
А как дети, говорящие на русском могут понимать математику, физику и другие спецпредметы, когда сами преподаватели с трудом понимают, о чем говорят? Как вам теорема "Про сiчну та дотичну"

А как быть, если мне в принципе НЕ НРАВИТСЯ украинский язык, а выбора нет - все школы и садики так называемо украинские ( с учителями, которые и сами толком по украински говорить не умеют)? И хоть я совсем не против, чтобы мой ребенок знал несколько языков и украинский в том числе, но пусть же его преподают грамотно. Да и родной язык у нас, как и большинства людей из восточной Украины - русский, а учить на нем ребенка просто негде.
И что смешного в этих терминах? Вам все равно язык не нравится, и судя по всему вы его не знаете. С таким подходом действительно будут проблемы. Как по вашему должны понимать русскоязычные дети английские слова? Они ж там еще страшнее и непонятнее. Боюсь других рецептов, кроме "учить", пока не придумано.
Добрая половина моих знакомых ходят в русские школы каким-то образом, при чем в разные. Недавно вот обсуждали "скандальчик" когда учительница информатики попыталась в русском классе перейти на украинский на своем уроке. Мамы в школу отправились. Может вы плохо искали? Если совсем не нравится, настолько, что вы не хотите его слышать ни в каком виде, то есть смысл сменить страну проживания. Не обижайтесь, я вполне серьезно, без злой иронии.
 
Мы живем в стране,которая называется Украина.Каждый гражданин обязан знать государственный язык.Дома можно общаться на любом языке,никто ведь не запрещает.
Моя детка ходит в школу для малышей.Ей 4,5 года.Учит украинский и английский,дома говорим и читаем преимущественно на русском.Хорошо понимает,что все три языка - разные.Никакого "суржика",такие попытки строго пресекаются,в этом случае просто "перестаем её понимать".
 
Мы живем в стране,которая называется Украина.Каждый гражданин обязан знать государственный язык.Дома можно общаться на любом языке,никто ведь не запрещает.
Моя детка ходит в школу для малышей.Ей 4,5 года.Учит украинский и английский,дома говорим и читаем преимущественно на русском.Хорошо понимает,что все три языка - разные.Никакого "суржика",такие попытки строго пресекаются,в этом случае просто "перестаем её понимать".

:клас:+100! Я полностью согласна с таким подходом, думаю будем поступать также!
 
Знакомо: дома - русский, в школе - украинский. Малой 7 лет. Дома говорит на русском, в школе - на украинском. Учит английский.
В основном проблема состоит в том, что она, когда пишет на русском, то путает буквы (напр: і пишет вместо и).
Объясняю, что это одна и та же буква, но на разных языках, вроде понимает. Сейчас уже реже путает :)
А вообще покупаю книги и на русском, и на украинском, благо она читать любит :)
Надеюсь, что скоро путаницы вообще не будет.
 
Посилання видалено
фактически первая ссылка в гугле по запросу билингвизм + путает слова
 
У меня ребенке 8 лет и она сознательно отказывается учить украинский язык - каждый раз со слезами читаем. Она просто замыкается и говорит "не понимаю" - даже если все прекрасно понимает. Школа русская, дома говорим по-русски. т.е - только уроки украинского :(
 
Нам тоже будет 8! Во второй класс ходим, школа русская!
Особой любви к украинскому нет, а отношение, как к английскому...
Нужно написать, сказать, выучить, запомнить - сделала и пошла...
А уж думать и говорить - увольте...

ИМХО - абсолютно здравый подход!
Язык государственный - знать нужно!
Но, заменять им родной язык - полная глупость...
 
Моему ребенку 11 лет. Ходил в русский садик, а потом и в русскую школу. В семье тоже говорим на русском. Как итог: прекрасно знает русский, также знает украинский, в школе учит английский + французский. Дело в том, что в русских школах преподают все на чистом языке(русский на чистом русском,т к все учителя на нем и говорят, а уроки украинского тоже преподают на чистом языке-учителя украинского не говорят на суржике). Ребенок не путает буквы, как мой племянник, которого отдали с русской семьи в украинскую школу +английский.
В русских школах достаточно изучают и украинский язык(3раза в неделю) и укр литературу(2-3). А вот в укр школах на изучение русского языка вместе с литературой - 1 час в неделю и то не всегда(т е факультативно).
Делайте выводы.
 
Назад
Зверху Знизу