Президент Украины Виктор Ющенко присвоил Степану Бандере звание Героя Ураины

м-да...:іржач::іржач::іржач:
я думаю, ты не постил бы на англоязычном форуме "мовой"? не правда ли?

А це вже іноземний форум якийсь? :eek:
Чи все ж таки Харків є поки що українським містом?
Головне, що ви читаєте і розумієте те, що написано укр.мовою. Значить, головна ціль форуму - спілкування - досягнута. А мова не має значення.
 
А мова не має значення.

...дядьку та ви шооо!!!...в ветке про Табачника вы пытаетесь пристыдить одного товарища за те шо він користується російською...и вдруг - нате-здрасьте НЕМАЄ ЗНАЧЕННЯ...вы уж будьте последовательны, иначе ВАШИ могут усомниться в твердости вашей позиции...:D
 
По языкам в другой теме. Если про эту тему, то прочитайте
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі

и желательно подумайте.
 
А це вже іноземний форум якийсь? :eek:
Чи все ж таки Харків є поки що українським містом?
Головне, що ви читаєте і розумієте те, що написано укр.мовою. Значить, головна ціль форуму - спілкування - досягнута. А мова не має значення.

Харьков- украинский русскоязычный город. Или этот факт ты тоже готов оспорить?
 
Харьков- украинский русскоязычный город. Или этот факт ты тоже готов оспорить?

Харків - українське місто, більшість громадян якого розмовляють між собою на російській мові. І що з того? Більшість харків`ян знають державну українську мову. Це теж факт.
 
Харків - українське місто, більшість громадян якого розмовляють між собою на російській мові. І що з того? Більшість харків`ян знають державну українську мову. Це теж факт.

Короче, я понял...
В игнор.
 
нарід
Що ви ліпите гриби до тіста?
мій нарід
Для українців Бандера - національний герой. Не подобається - чемодан, вокзал, привіт Путіну
оскільки живете на землі українців
нарід
москальсько-совєтську дурість
дібілізм
А не боїшся, падла, що таких як ти скоро поховають?
"карєних" приїзжих
совєтське
самі москалі
Мєдвєд та Путя
росіянській мові
в тім
поцриоты, учите свою ридну мову, заебали своим суржиком!

Харків - українське місто, більшість громадян якого розмовляють між собою на російській мові. І що з того? Більшість харків`ян знають державну українську мову. Це теж факт.
факт заключается в том, что это не украинский язык, а суржик.
господа украинофилы, ваш бред реально опизденел.
от вашего нытья и вони уже реально тошнит.
 
Харків - українське місто, більшість громадян якого розмовляють між собою на російській мові. І що з того? Більшість харків`ян знають державну українську мову. Це теж факт.

Ну, бендера, переведи с дер.мовы.

"Варчилось, хлив'язкi тхурки викрули, свербчись навкрузi, жасумновiлi худоки гривiли зехряки в чузi"

Так, в соответствии с требованиями укронацистов, перевели на дер.мову реплику из одного зарубежного фильма.
 
Так, в соответствии с требованиями укронацистов, перевели на дер.мову реплику из одного зарубежного фильма.


Я уже не раз замечала, что эти переводчики или реально стебутся с дер.мовы или тупые до мозга костей. Я всё же думаю, что стебутся, трудно представить, что можно так тупить.

Вот один пример. В фильме действие происходит в Питере, фраза актера: "Они поехали на Мойку", перевод -- "воны поихалы на мыйку". Причем по ходу фильма ясно, что речь идет об адресе.
Мойка - это название улицы в Питере, если кто не знает.
 
Я уже не раз замечала, что эти переводчики или реально стебутся с дер.мовы или тупые до мозга костей.
тупые до мозга костей. ты даже не представляешь каких долбоёбов выпускают в большинстве своём
 
Ну, бендера, переведи с дер.мовы.

"Варчилось, хлив'язкi тхурки викрули, свербчись навкрузi, жасумновiлi худоки гривiли зехряки в чузi"

Так, в соответствии с требованиями укронацистов, перевели на дер.мову реплику из одного зарубежного фильма.

Пробовал перевести Google.
Вот что выдал Google:"Варчилось, хливъъязкi тхурки викрули, свербчись навкрузi, жасумновiлi худоки гривiли зехряки в чузi"

А ещё говорят что гугл знает всё;)
Похоже даже гугл ёбнулся от такого "шедевра" недоучек переводчикофффффффффффффф:іржач:
 
Вот один пример. В фильме действие происходит в Питере, фраза актера: "Они поехали на Мойку", перевод -- "воны поихалы на мыйку". Причем по ходу фильма ясно, что речь идет об адресе.
Мойка - это название улицы в Питере, если кто не знает.

...ну тогда еще пример щирого перевода:
Сцена - действия происходят в Москве, стоит женщина с собакой...подходит ребенок и начинает разговаривать с собакой...
Женщина, малышу о собаке :
- Он приехал из Канады, поэтому не понимает по РУССКИ...
Титры, для свидомых:
- Він приїхав з Канади, тому не розуміє УКРАЇНСЬКОЮ...:іржач:
...пипец, я чуть не заплакал...
 
Назад
Зверху Знизу