Великий и могучий украинский язык

R_Serz

Привіт!
Статус: Offline
Реєстрація: 23.02.2007
Повідом.: 2
Великий и могучий украинский язык

Предлагаю вам проверить свои знания в украинском языке. А именно в области научно-технических терминов. Это так называемые "пуризмы", выдуманные нашими так называемыми "лингвистами" вместо привычных терминов. Итак поехали! Ответьте, что же такое:
• тягунець
• хитник
• недiлка
• громовина
• облямiвка
• первень
• мiрило
 
злидень писюнковый
кот
кит
...
 
моя версия:
тягунець - грузик
хитник - маятник
неділка - атом
громовина - громоотвод
облямівка - окантовка
первень - мне кажется, когда-то дни недели пытались переименовать
в этом случае - понедельник
мірило - линейка, рулетка
 
Два правильно:
хитник - маятник
неділка - атом

:)

А вот с этим я помогу:
мірило - масштаб
облямівка - ореол
 
А откуда словечки?
 
так мирило - это не новояз
 
Не знаю новояз это или нет , но меня прикалывает - "цвик".Как вы думаете , что енто?
 
А тебя тоже прикалывает, что ты щас не понимаешь что это:

愚か
無錢無蜜

или

saber hasta donde penan las ánimas

Прикололо? %)))))
 
Я недавно армянам задал вопрос: "что означает: Зав'яжи менi кроватку, будь ласка!"
Их перевод: "Привяжи меня к кровати и будь ласков"
:)
 
Этот язык вообще забыл.:(
 
Два правильно:
хитник - маятник
неділка - атом

:)

А вот с этим я помогу:
мірило - масштаб
облямівка - ореол

ну ореол и окантовка - примерно похоже:)
иногда просто встречается "червона облямівка губ" або "внутрішня облямівка взуття" - это ваще оторочка, оббивка

а первень?
а тягунець?
 
Останнє редагування:
Не знаю новояз это или нет , но меня прикалывает - "цвик".Как вы думаете , что енто?

цвик - фамилия.


дамы и господа, дабы не выставлять себя дураками - не знающими язык, то приводите глупые примеры новояза со ссылками на официальные источники генерации этого новояза.
но когда примером новояза приводится старое слово "мирило", или взятые с потолка некие слова - это глупо.

баян о сравни и незабаром, думаю не надо напоминать
 
• тягунець - тянучка, жвачка
• мiрило - рулетка, лазерный дальномер, линейка

остально пока не осилила.
 
А тебя тоже прикалывает, что ты щас не понимаешь что это:

愚か
無錢無蜜

или

saber hasta donde penan las ánimas

Прикололо? %)))))

Прикольно потому ,что это слово некоторым образом созвучно со словом "цвиркнуть"(есть такое слово в обиходной речи ,может слышал, хоть врядли тыж спец по иероглифам видать или что там второе - испанский?) , а это действие можно произвести предметом который оно означает в русском переводе.
Я спросил о том как переводится это слово с украинского на русский. А ты мне попросту хуйню тычешь! Или хочешь эрудицией блеснуть? Если так , то лучше перевёл бы его. А то чуть ,что кричите "учите государственный язык!",а сами ноль!


Нет Viking это не фамилия. Это шприц. И встретил я его ни где нибуть , а в одном из учебников своей 11-летней дочери.
И она же его мне и перевела.В принципе там его значение и по смыслу текста было ясно , но я таки усомнился, а она сомнения развеела.
В обычном укр.-рус. словаре я его не нашел.

вообще-то по-болгарски цвик - это сыворотка.
а в украинском не встречала такого слова...

Как видите(выше) отношение , в некотором роде, имеет. :)
 
Останнє редагування:
Прикольно потому ,что это слово некоторым образом созвучно со словом "цвиркнуть"(есть такое слово в обиходной речи ,может слышал, хоть врядли тыж спец по иероглифам видать или что там второе - испанский?) , а это действие можно произвести предметом который оно означает в русском переводе.
Я спросил о том как переводится это слово с украинского на русский. А ты мне попросту хуйню тычешь! Или хочешь эрудицией блеснуть? Если так , то лучше перевёл бы его. А то чуть ,что кричите "учите государственный язык!",а сами ноль!

400223448_a835f6a6ee_o.jpg
 
Ну и к чему это?
Или ты мне , столь своеобразным методом, пытаешся объяснить ,что в 1994 году занимался погрузкой/разгрузкой дерьма , а теперь вспомнил и решил об этом на китайском(японском) и испанском(?) поведать форуму ,а чтоб не сомневались не использованный талон предъявить?
А-а! Наверное услуги свои предлагаешь?Так у меня каналия централизованна.Так ,что спасибо ,конечно , но не нуждаюсь.
 
Нет Viking это не фамилия. Это шприц.
ЭЭЭЭЭ!!! нинада, Viking - это ниразу не шприц, это псевдоним
И встретил я его ни где нибуть , а в одном из учебников своей 11-летней дочери.
И она же его мне и перевела.В принципе там его значение и по смыслу текста было ясно , но я таки усомнился, а она сомнения развеела.
В обычном укр.-рус. словаре я его не нашел.

в необычном тоже такого слова нет.
так что либо ЛПП, либо "авторский" язык редакторов учебников.
 
Ну и к чему это?
Или ты мне , столь своеобразным методом, пытаешся объяснить ,что в 1994 году занимался погрузкой/разгрузкой дерьма , а теперь вспомнил и решил об этом на китайском(японском) и испанском(?) поведать форуму ,а чтоб не сомневались не использованный талон предъявить?
А-а! Наверное услуги свои предлагаешь?Так у меня каналия централизованна.Так ,что спасибо ,конечно , но не нуждаюсь.

400260589_49366f4a48_o.jpg
 
ЭЭЭЭЭ!!! нинада, Viking - это ниразу не шприц, это псевдоним

Извиняюсь за неправильные знаки припинания .
:) А вообще Вы здраво улыбнули. :) Всегда ценю здоровое чувство юмора, особенно у оппонента.


в необычном тоже такого слова нет.
так что либо ЛПП, либо "авторский" язык редакторов учебников.

Знаете! Нашёл! Моя мать врач и у неё куча медицинской литературы. До этого разговора целью не задовался , а тут подумал - действительно! Шприц то вполне может быть где то у неё найду.И правда! "Російсько-український медичний словник", репринт 2005г. с издания 1920 г., составитель и редактор словаря какой то Мартирий Галин.Так что это не "новодел", а скорее "стародел". ;)

Там ещё интересное есть .Вот по быстренькому: микробы — "дрібноживці", пинцет — "джермало". :)

з.ы. Надо завтра спросить где она его взяла.И зачем.... :confused:
 
Останнє редагування:
Назад
Зверху Знизу