Ручка + Ананас = Ананасовая ручка

Статус: Offline
Реєстрація: 26.09.2015
Повідом.: 22340
Ручка + Ананас = Ананасовая ручка

Видео популярное на сегодняшний день, а его до сих пор нету на ХФ.

По теме видео, как думаете, может быть это стёб над английским языком?

apple - яблоко, pine - сосна, а если сложить pine и apple то получится ананас. Тупой английский язык.

 
gthdsqyf[!
cerb!
 
Аймблудабудидабудай
 
Если привести в бар сук, то получится барсук. Тупой русский язык.

мне кажется в английском языке всё намного запущенней.

Текст даже нельзя по словам перевести. Одно слово в каждом тексте по разному означает.
 
Видео популярное на сегодняшний день, а его до сих пор нету на ХФ.

По теме видео, как думаете, может быть это стёб над английским языком?

apple - яблоко, pine - сосна, а если сложить pine и apple то получится ананас. Тупой английский язык.



Да прям таки нет....
Баянище! :ганьба:

https://www.kharkovforum.com/p57787513
 
мне кажется в английском языке всё намного запущенней.
Текст даже нельзя по словам перевести. Одно слово в каждом тексте по разному означает.
Это взгляд со стороны. Русский для них намного сложнее, потому что есть падежи и слова в каждом случае пишутся по-разному.
 
мне кажется в английском языке всё намного запущенней.

Текст даже нельзя по словам перевести. Одно слово в каждом тексте по разному означает.
А у нас разве нет? Или у нас заплетают на голове косу, для скоса травы? А ручка, которая может писать, быть частью двери или человека?
 
Если уж на то пошло, поделюсь одной интересной информацией.

Как-то случайно наткнулся на
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
. Вот где маразм.

У них нет слов, обозначающих числа 70, 80, 90.

После 68, 69 идёт, если дословно переводить, "шестьдесят десять", "шестьдесят одиннадцать" и т. д.

Дельше - хуже. 80, 81 дословно переводится как "четыре двадцать", "четыре двадцать один"...

После "четыре двадцать девять" идёт "четыре двадцать десять", "четыре двадцать одиннадцать" и т. д.
 
Ві ужє снялі своє відеє по темє вілажівайтє мі посмотрім1


я бі вдул мнооогім бі вдул мнооогім
 
Да во всех языках есть треш, например стихи:
«Shī Shì shí shī shǐ»
Shíshì shīshì Shī Shì,
shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,
shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.

Больше тут:
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
 
мне кажется в английском языке всё намного запущенней.

Текст даже нельзя по словам перевести. Одно слово в каждом тексте по разному означает.
в російській мові матюки, навіть один і той же, але сказаний з різною інтонацією, означають тааакий діапазон:D
 
apple - яблоко, pine - сосна, а если сложить pine и apple то получится ананас.
Сосновое яблоко. Ну и что?

мне кажется в английском языке всё намного запущенней.

Текст даже нельзя по словам перевести. Одно слово в каждом тексте по разному означает.

Ты еще их конкурсы в школах по языку не видел. Вот где жесть. Если их переводить на русский, то это не имеет смысла.
 
Назад
Зверху Знизу