• Лови промокод з яким знижка 50 грн - promo50grn

Прикладной лингвист

Aes_triplex

Привіт!
Статус: Offline
Реєстрація: 26.05.2018
Повідом.: 6
Прикладной лингвист

Здравствуйте!
Я заканчиваю 1-ый курс ф-та ин. яз. в ХНУ им В Н Каразина. К концу 1-го семестра поняла, что это не мое, поэтому решила перейти на специальность прикладной лингвист. Насколько я узнала в основном оттуда выходят программисты со знанием языков и это далеко от технического переводчика. Тогда где же готовят технических переводчиков? Меня не пугает наличие математики и информатики, поэтому вопрос больше о том какие еще перспективы этого сплава 2-х профессий и что есть еще такого же рода. На данный момент я выбрала ХПИ: там больше нагрузка и есть группа с моим набором языков(в Каразине только немецкий как 2-й язык и то с 3-го курса). Какие еще ВУЗы можете посоветовать?
 
так кем хочешь работать?
зы сейчас для приличных вакансий англ на хорошем уровне обязательное требование (в т.ч. разрабы) - тоесть какбы владеть только англ, какбы маловато))
 
так кем хочешь работать?
зы сейчас для приличных вакансий англ на хорошем уровне обязательное требование (в т.ч. разрабы) - тоесть какбы владеть только англ, какбы маловато))
Да я хз, хотела быть переводчиком, но ин яз это по сути в первую очередь филология, а от этого я и хочу уйти. Я вот думаю тех переводчик покруче будет, но пока нашла только специальность прикладной лингвист, где я год не потеряю(!) + мне рассказали, как я смогу в течении 2-го курса 1-ый догнать. Ну а программирование это уже что-то конкретное по сравнению с филологией... Вот, интересно можно ли после выпуска все-таки переводчиком работать, а так why not? Сомневаюсь правда, потому и написала...
 
Да я хз, хотела быть переводчиком, но ин яз это по сути в первую очередь филология, а от этого я и хочу уйти. Я вот думаю тех переводчик покруче будет, но пока нашла только специальность прикладной лингвист, где я год не потеряю(!) + мне рассказали, как я смогу в течении 2-го курса 1-ый догнать. Ну а программирование это уже что-то конкретное по сравнению с филологией... Вот, интересно можно ли после выпуска все-таки переводчиком работать, а так why not? Сомневаюсь правда, потому и написала...

если ты закончишь ин яз филологии ты не сможешь переводчиком быть ??
хм, а чему там учат тогда ?? я думал что ин яз по умолчанию обучает человека второму языку на высоком уровне, что ты сможешь легко общаться на любые темы с носителем языка

но я думаю что смотря на то как развивается автоматизация, машинное обучение, то наверно через 10-15 лет тот же гугл транслейт сможет корректно переводить все в том числе голосовую речь, и проф переводчик будет нужен только для подстраховки проверяя машинный перевод на всяк случай ))
 
если ты закончишь ин яз филологии ты не сможешь переводчиком быть ??
хм, а чему там учат тогда ?? я думал что ин яз по умолчанию обучает человека второму языку на высоком уровне, что ты сможешь легко общаться на любые темы с носителем языка

но я думаю что смотря на то как развивается автоматизация, машинное обучение, то наверно через 10-15 лет тот же гугл транслейт сможет корректно переводить все в том числе голосовую речь, и проф переводчик будет нужен только для подстраховки проверяя машинный перевод на всяк случай ))
Мы универсальные переводчики, сначала я думала "О, круто, наверное, это типо мы по всем сферам шарить будем", НО нет, чтобы переводить серьезную литературу, всегда нужна консультация. А универсальность только в том, что мы можем и учить, и че-нибудь иногда переводить... Короче у нас нереально большой поток и по сути это все будущие учителя и чаще всего попадаются темы, которые мы должны выучить, но нам потом говорят, что это устарелый вариант и в конечном итоге выходит, что только самообразования покроет пробелы(и это даже не мои слова, а нашего куратора)... Но да, у нас хорошая база и есть, конечно, 2-ой язык. Короче это не вариант, становиться учителем я не планировала, поэтому лучше учить языки одновременно с технологиями, ибо так больше пользы и спроса. Многие на нашем потоке учат язык, чтобы потом 2-ю специальность за границей получать...
Наверное, можно стать переводчиком после ин яза, но это нужно быть до корней мозга гуманитарием, я не знаю... многие говорили китайский в этом русле намного лучше, а у меня, к сожалению, французский...
Я бы перешла куда-нибудь еще, но один потерянный год это действительно немало, а прикладная лингвистика это те же языки и программирование, то есть это не чистое программирование и можно спокойно догнать! По мне так реальный выход из ситуации.
 
Мы универсальные переводчики, сначала я думала "О, круто, наверное, это типо мы по всем сферам шарить будем", НО нет, чтобы переводить серьезную литературу, всегда нужна консультация. А универсальность только в том, что мы можем и учить, и че-нибудь иногда переводить... Короче у нас нереально большой поток и по сути это все будущие учителя и чаще всего попадаются темы, которые мы должны выучить, но нам потом говорят, что это устарелый вариант и в конечном итоге выходит, что только самообразования покроет пробелы(и это даже не мои слова, а нашего куратора)... Но да, у нас хорошая база и есть, конечно, 2-ой язык. Короче это не вариант, становиться учителем я не планировала, поэтому лучше учить языки одновременно с технологиями, ибо так больше пользы и спроса. Многие на нашем потоке учат язык, чтобы потом 2-ю специальность за границей получать...
Наверное, можно стать переводчиком после ин яза, но это нужно быть до корней мозга гуманитарием, я не знаю... многие говорили китайский в этом русле намного лучше, а у меня, к сожалению, французский...
Я бы перешла куда-нибудь еще, но один потерянный год это действительно немало, а прикладная лингвистика это те же языки и программирование, то есть это не чистое программирование и можно спокойно догнать! По мне так реальный выход из ситуации.

>>> только самообразования покроет пробелы

это всегда и везде так.
большая часть обучения зависит от самостоятельного обучения
за сколько лет проходит обучение, достаточно хорошо овладеть знаниями, главное только не ебланить постоянно

>>> Наверное, можно стать переводчиком после ин яза, но это нужно быть до корней мозга гуманитарием, я не знаю... многие говорили китайский в этом русле намного лучше, а у меня, к сожалению, французский...

это заблуждение
китайский сейчас стал популярен, потому что намного надежнее своего человека поставить на работу с партнерами из Китая. (китайцы хреново учат англ и в основном не знают) вплоть до того что тебе придется сделать релокейт в Китай.

я понимаю тебя, в таком возрасте непонятно что делать так как банально нет жизненного опыта, и близкие часто подсказывают херню
но главное чтобы твоя работа приносила хорошие деньги и тебе было комфортно на этой работе

чем тебе интересно заниматься? ну кроме разспиздяйства ))
 
>>> только самообразования покроет пробелы

это всегда и везде так.
большая часть обучения зависит от самостоятельного обучения
за сколько лет проходит обучение, достаточно хорошо овладеть знаниями, главное только не ебланить постоянно

>>> Наверное, можно стать переводчиком после ин яза, но это нужно быть до корней мозга гуманитарием, я не знаю... многие говорили китайский в этом русле намного лучше, а у меня, к сожалению, французский...

это заблуждение
китайский сейчас стал популярен, потому что намного надежнее своего человека поставить на работу с партнерами из Китая. (китайцы хреново учат англ и в основном не знают) вплоть до того что тебе придется сделать релокейт в Китай.

я понимаю тебя, в таком возрасте непонятно что делать так как банально нет жизненного опыта, и близкие часто подсказывают херню
но главное чтобы твоя работа приносила хорошие деньги и тебе было комфортно на этой работе

чем тебе интересно заниматься? ну кроме разспиздяйства ))

Я не понимаю ты хочешь лучше в ситуации разобраться или намекнуть, что лучше мне остаться? Я по-любому буду уходить: у меня нет ни желания, ни сил там оставаться(я перетерпела б, если бы была на бюджете). Но я САМА туда поступила и это было необдуманно, потому что я не учла своих сильных сторон. Если б я послушалась родителей я училась бы на того ж программиста или на океанолога. А мне действительно нравится изучать язык, но там я изолирована от других наук, это реально очень узкая специальность. Короче я хочу (как сказала мой препод по укр м) уйти во вражеский лагерь технических переводчиков(как ты заметил скоро гугл переводчик будет отлично переводить и потребность в живых переводчиков отпадет[хотя напр эксперимент Китайская комната говорит об обратном]).
Но мне не хватает информации, я хочу понять, что прикладной лингвист и тех переводчик это тоже самое или нет. Везде нахожу разную инфу, короче хочу на этот раз все нормально разузнать.
Чем еще интересоваться кроме разспиздяйства? если я только год как школу закончила и никогда о профессии не думала..может и думала, но профессия ботаника колонизированных планет еще не актуальна.
 
Я не понимаю ты хочешь лучше в ситуации разобраться или намекнуть, что лучше мне остаться? Я по-любому буду уходить: у меня нет ни желания, ни сил там оставаться(я перетерпела б, если бы была на бюджете). Но я САМА туда поступила и это было необдуманно, потому что я не учла своих сильных сторон. Если б я послушалась родителей я училась бы на того ж программиста или на океанолога. А мне действительно нравится изучать язык, но там я изолирована от других наук, это реально очень узкая специальность. Короче я хочу (как сказала мой препод по укр м) уйти во вражеский лагерь технических переводчиков(как ты заметил скоро гугл переводчик будет отлично переводить и потребность в живых переводчиков отпадет[хотя напр эксперимент Китайская комната говорит об обратном]).
Но мне не хватает информации, я хочу понять, что прикладной лингвист и тех переводчик это тоже самое или нет. Везде нахожу разную инфу, короче хочу на этот раз все нормально разузнать.
Чем еще интересоваться кроме разспиздяйства? если я только год как школу закончила и никогда о профессии не думала..может и думала, но профессия ботаника колонизированных планет еще не актуальна.

да просто поболтать ))
 
Спасибо, нашла эту специальность в том же ХПИ. А что лучше? Прикладной лингвист более обширен, как мне кажется.

Это пять. Что лучше делать если ты хочешь быть штукатуром? Учиться делать штукатурку или нужно таскать песок как подсобник на стройке у соседа? :D
Если ты хочешь переводить, надо идти на переводческое дело, там есть специальные предметы типа теории и практики перевода, письменный перевод, устный, художественный и технический и так дальше. Каких-то смежных специальностей дохуя, но если цель быть переводчиком, иди учиться на переводчика. :D
 
Это пять. Что лучше делать если ты хочешь быть штукатуром? Учиться делать штукатурку или нужно таскать песок как подсобник на стройке у соседа? :D
Если ты хочешь переводить, надо идти на переводческое дело, там есть специальные предметы типа теории и практики перевода, письменный перевод, устный, художественный и технический и так дальше. Каких-то смежных специальностей дохуя, но если цель быть переводчиком, иди учиться на переводчика. :D
Я поняла, спасибо.
 
Чем еще интересоваться кроме разспиздяйства? если я только год как школу закончила и никогда о профессии не думала..может и думала, но профессия ботаника колонизированных планет еще не актуальна.
Ше є кунілінгвістика.
 
Назад
Зверху Знизу