• Лови промокод з яким знижка 50 грн - promo50grn

Телесериал "Друзья" или "Friends"

Посмотрите еще "Как я встретил вашу маму". Улетный сериал.
 
Та же фигня с пивденным парком
 
да, озвучки нового канала нету, это 1+1
и да, Кэнана и Кэла найти бы... только вот нету нихрена.... печаль
ЗЫ: лежат в банке 17 двд друзей
awe.gif
 
Есть еще озвучка ictv, стб и Первый национальный кажется сейчас озвучивает "Друзей"
 
Класный телесериал ДРУЗЬЯ ,Я ево пересматриваю когда идет по телику старый но смешной когда смотру всеравно смешно ,шутки такие дебильные но есть над чем посмияца даже та Фиби и все остальные такие смешные ,беспорно смешной ,перевод отличный .Жалко что нету больше продолжения этого телесериала.

Вот вам кусок взятый из сайта википедии :


В Україні окремі сезони серіалу показувались телеканалами 1+1, Сіті та Новий.
 
Когнитивный диссонанс :)))
 
Ещё раз повторюсь-а существует ли вообще версия дубляжа Нового Канала?
Ведь не исключено,что Новый показывает Друзей в переводе 1+1.Ну смысл делать ещё один украинский дубляж???
В общем надо скачать пару серий и тогда я вам точно скажу тот же это перевод,что на Новом или нет.
 
у 1+1 и нового разные переводы.
 
А еще "Симпсоны" и "Футурама" от М1 в сто раз лучше, чем на русском.
 
"Футурама" лучше на русском языке ,первый раз посмотрел когда этот сериал показывал Тонис-Центр ,и кстати он по голосам дубляжа почти идентичный ,смотру сейчас уба мультсериала "Симпсоны" и "Футурама" на 2х2 ,а вот "Симпсоны" в украинском дубляже там смешней .
 
нужно смотреть в оригинальной озвучке с субтитрами, имхо там и интонации нужные и голоса актёров слышишь как и задумывалось ...
 
"Друзей" нужно смотреть без перевода вообще :yahoo:
 
"Друзей" нужно смотреть без перевода вообще :yahoo:

не все могут :(

а еще меня прет наша реклама мультиков американских

допустим ВилСмит обезьяна , ХалиБэри гусеница озвучивают , но нам то какая разница если они в кинотеатрах озвучиные показывают
 
Специально скачал серии 5 и 6 сезона, которые недавно смотрел по Новому и перевод оказался разным. Озвучивается разными людьми. 1+1 тоже неплохо, но очень уж импонирует перевод именно "Нового Канала"...
Продолжаем поиски и споры:)
 
Специально скачал серии 5 и 6 сезона, которые недавно смотрел по Новому и перевод оказался разным. Озвучивается разными людьми. 1+1 тоже неплохо, но очень уж импонирует перевод именно "Нового Канала"...
Продолжаем поиски и споры:)

тоже самое
перевод очень похож, но кажется не то(((
 
с украинским вся острота приколов ощущается)
 
В русском переводе проблема даже не в том, что не смешно.
Очень много переведено _неправильно_. Иногда вообще смысл и связь реплик не угадывается.
Зато есть нормальный двдрип с наложенной дорожкой и допереведены реплики, которых не было в телепоказе, но были в двд-версии.
А вот украинский вариант, даже имеющийся от 1+1 есть только в ТВ-рипах отвратного качества. И это грустно, товарищи. Никто не хочет браться за такой объем работы - наложить перевод на DVD версию. синхронизировать и доперевести хотя бы сабами отличия или же их вырезать. Отакэ :( Пару лет назад плотно занимался этим вопросом - все разводили руками.
А вам тут еще и новый канал подавай.
 
Назад
Зверху Знизу