• Лови промокод з яким знижка 50 грн - promo50grn

Компании посредники

ну само собой вопрос: как?
даже уехавшие пишут, что там пришлось язык переучивать. но это те, которые новости не понимали явно.
Что значит переучивать? Слова и грамматика одинаковые на всех континентах. Вы странные вещи пишите. Может доучивать до нужного уровня?
 
3 ходила. новости на англ не понимаю абсолютно. Вы хотите сказать, что Вам удалось выучить англ здесь на уровне понимания новостей?
Я бы сказал, на уровне частичного понимания. Но я был ленив :)

Для того, чтобы научится понимать на слух надо его тренировать. Существует множество подкастов в мп3 формате, в котором нейтивы вам наговаривают разную информацию. Есть калифорнийские подкасты (надо - вспомню название), в которых вначале в нормальном темпе рассказывается тема, потом она разжевывается медленно и печально, а потом опять прокручивается в нормальном темпе. Тем масса, многие просто интересны. Едете на работу/с работы - слушаете. Итого - минимум пол часа в день вы тратите на адаптацию своего уха.
Дальше - больше. Есть новостные каналы, типа Weather Channel, Euronews где новости крутятся в цикле. Ставьте их фоном и слушайте, не уловили с первого - у вас еще будет пара попыток. Ухо, как и тело, сразу не становится идеальным. Все надо тренировать :)
 
даже уехавшие пишут, что там пришлось язык переучивать. но это те, которые новости не понимали явно.
переучивать ничего не надо.
Надо а) адаптивать свой словарь к реальности (грамматические конструкции иногда отличаются от того, что предлагает Бонк) б) Научится воспринимать на слух повседневный язык, который безбожно коверкается нейтивами.
И а) и б) это надстройка над фундаментом. Фундамент ломать не надо :)
 
Что значит переучивать? Слова и грамматика одинаковые на всех континентах. Вы странные вещи пишите. Может доучивать до нужного уровня?
переучивать - значит учить заново. потому что на слух не понимаешь, предложения строятся очень часто не так, как здесь учили, произносишь не верно. а слова и грамматика да, одинаковые. только по-разному произносить можно.
 
Существует множество подкастов в мп3 формате, в котором нейтивы вам наговаривают разную информацию. Есть калифорнийские подкасты (надо - вспомню название), в которых вначале в нормальном темпе рассказывается тема, потом она разжевывается медленно и печально, а потом опять прокручивается в нормальном темпе. Тем масса, многие просто интересны.
надо. такой способ первый раз слышу. а спрашиваю у всех,кто учит - как учат и какие техники используют. не обязательно калифорнийские, хоть какие с указанным алгоритмом где искать , подскажите, пожалуйста.
давно убедилась, что у нас не учат, в лучшем случае учат плохо. турки по бесплатным урокам языки до норм уровня учат, а мы годами со школами понимать не можем(
 
Мне нравился Luke English Podcast (
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
). Британский английский. Смесь мидланд (Бирмингем) и кони (Лондон) акцентов. Его ранние подкасты нравились больше.

Тот о котором я говорил раньше - English as a Second Language Podcast
by Center for Educational Development.

К этим подкастам я даже немного руку прикладывал:
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі


Вообще подкастов масса, не ленитесь гуглить.

По поводу лет и школ - все дело в учителях, с одной стороны, и в желании учеников - с другой. Пока в нежелании учить и учиться обе стороны идеально сходятся. :)
 
британский я так понимаю сильно отличается от американского. гуглить: "подкасты американского английского"?
 
британский я так понимаю сильно отличается от американского. гуглить: "подкасты американского английского"?

- English as a Second Language Podcast by Center for Educational Development это американский английский.

- Разница между британским и американским английским на вашем уровне не важна, ИМХО. Понимая легко британский вы неплохо будете понимать американский и наоборот. Отлично понимая оба вы можете легко зависнуть слушая северно-ирландский. :)
Это всего лишь акценты, грамматика везде одинакова. Другое дело, если вы ставите себе цель скопировать бостонский или лондонский акцент, тогда да....

PS: У Люка есть подкаст, где он сравнивает различные британские и какой-то американский акценты. Послушайте, поулыбайтесь.
 
Прежде чем изучать какие-то высокие материи, типа отличий австралийского и британского вариантов английского языка, бостонского и техасского акцентов - нужно освоить на отлично базовую грамматику. Типа Бонка. На отлично - значит мочь перевести на слух.
Параллельно переводить Гуглом простые фразы и слушать по 40+ раз одну и ту же фразу которую вы выбрали и перевели Гуглом. Потом пробовать повторить и смотреть смог ли Гугл вас понять. Не смог - начинать сначала.

Подкасты мне не понравились. Лучше уж радио из интернета слушать. Или Ютуб.

Этот алгоритм действий годится и для изучения французского языка само собой.
 
- English as a Second Language Podcast by Center for Educational Development это американский английский.
большое спасибо! послушаю.

- Разница между британским и американским английским на вашем уровне не важна, ИМХО. Понимая легко британский вы неплохо будете понимать американский и наоборот. Отлично понимая оба вы можете легко зависнуть слушая северно-ирландский.
пока что американский еще что-то могу понять, а британский вообще темный лес. так что думаю американский легче пойдет.
 
британский я так понимаю сильно отличается от американского. гуглить: "подкасты американского английского"?
Это уже флуд пошел какой-то. Прочитай, пожалуйста старпост и о чем вообще тема.
 
пока что американский еще что-то могу понять, а британский вообще темный лес. так что думаю американский легче пойдет.
Классический чистый американский (тот, которым говорят дикторы главных новостных каналов) понимается легче, чем классический чистый британский. Основная причина, на мой взгляд, состоит в том, что в американским больше уклон в сторону "як пишемо, так i говоримо",

Из банального. CAR (автомобиль) в британском будет "КААА" [kɑː], тогда как в американском варианте будут произнесены все буквы: "КАР" [kär].

Однажды, когда я еще учил английский и работал в Британском Совете, я сидел на одном из собраний и пытался понять, о чем говорят выступавшие бритиши. Дело шло тяжко. Потом слово взял какой-то другой чувак и, о чудо, я понял почти все, что он говорил! Я тут же поделился своим удивлением с одним из коллег, сидевших рядом.

- Эх, - усмехнулся коллега. - Дело в том, что он говорит не на британском, а на американском языке :D
 
Из банального. CAR (автомобиль) в британском будет "КААА" [kɑː], тогда как в американском варианте будут произнесены все буквы: "КАР" [kär].

what about "hot"? ;)



Классический чистый американский (тот, которым говорят дикторы главных новостных каналов) понимается легче, чем классический чистый британский. Основная причина, на мой взгляд, состоит в том, что в американским больше уклон в сторону "як пишемо, так i говоримо",

Ну, главных новостных каналов не бывает :), есть CNN (США), есть BBC (UK), оба классические, и оба из разних стран. :)
Кстати, тот же Люк из подкастов говорил, что независимо от страны (США, Англия), стандартом для новостного вещания является оксфордский английский.

Как по мне, я бы связал уровень понимания с уровнем образования собеседника. Чем выше уровень, тем более чистый, классический язык. Чем "проще" и моложе человек - тем выше тяга к коверканию и местечковому акценту.
 
Назад
Зверху Знизу