Абсолютная легенда Харькова. Мэр города Александр Платонович Семененко и его книга о Харькове.

Статус: Offline
Реєстрація: 25.03.2019
Повідом.: 459
Абсолютная легенда Харькова. Мэр города Александр Платонович Семененко и его книга о Харькове.

2c8e62b3e867a8f40ed9e47.jpg
Здесь замечательная книга городского головы Харькова, Александра Семененко "Харків, Харків..." в формате PDF
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
 
Дякую! Те що тре, а саме - у гілках, де скиглять про те, що "Харькав всьо время бил рускім"
 
о, он еще и с Елизаветграда. И книга вышла за год до смерти и уже больше 40 лет назад.
 
Дякую! Те що тре, а саме - у гілках, де скиглять про те, що "Харькав всьо время бил рускім"
Вокруг Харькова действительно существовали "русские сёла" где компактно проживало русское население.... например Русские Тишки... Русская лозовая, Лизогубовка, Безлюдовка, Васищево, Терновая, Боровая, Колупаевка, Борщевая... как мне рассказывала моя бабка - даже до революции русские селились преимущественно отдельно от украинцев.
 
Вокруг Харькова действительно существовали "русские сёла" где компактно проживало русское население.... например Русские Тишки... Русская лозовая, Лизогубовка, Безлюдовка, Васищево, Терновая, Боровая, Колупаевка, Борщевая... как мне рассказывала моя бабка - даже до революции русские селились преимущественно отдельно от украинцев.

саме так, але переважна частина населення була українською + україномовною, навіть ще у 50-х р.р.
 
А село Таранівка (місце подвигу гвардійців широнинців) Зміївського району - це українське село ?
Може хтось підкаже чому село має таку назву ?
Ну і цікавить інформація про те хто похований в "Змієвому кургані"
 
саме так, але переважна частина населення була українською + україномовною, навіть ще у 50-х р.р.

Так... мої батьки (1927 та 1928 р.н.) у побуті спілкувались переважно українською мовою (харківський суржикізований варіант)
 
Так... мої батьки (1927 та 1928 р.н.) у побуті спілкувались переважно українською мовою (харківський суржикізований варіант)

мої дід+бабця+мати+тітка та ін. - теж, аж до їхньої смерті.

де Ви надибали цю книгу?
 
Моя бабуся народилася о 1918 році там, де зараз стоїть будинок 40 по вулиці Плеханівський.
Вона завжди казала, що народилася на Молочній (кут з Петінською).
Але її батько переїхав до Харкова з Орла.

Вона розповідала, що в школі їм вчителя забороняли розмовляти російською мовою, хоча всі діти між собою спілкувалися виключно російською мовою.
Каже, метрів за 100-200 всі переходили на українську, бо викладачі, якщо почують російську, робили зауваження: "Ви мешкаєте на Україні, будь ласка спілкуйтеся українською".

Може в селах і були україномовні звички, але в Харкові розмовляли переважно російською. Як і зараз.
До речі, це ні як не робить харків’ян проросійськими, і не заважає спілкуванню.
Мовне питання роздуте з обох боків, хоча ніяких мовних перепон не має.

Я народився в російськомовній родині і моя рідна мова російська, але іноді у спілкуванні з незнайомою людиною починаю розмовляти українською.
По-перше, це нікого не дивує, а навіть зворушує.
По-друге, співрозмовник теж намагається розмовляти українською.
Чомусь навпаки це не працює.
І я навіть здогадуюсь чому: бо українська мова в думках більшості вважається переважною.
 
Ещё раз - вот ссылка на текст книги
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
 
Моя бабуся народилася о 1918 році там, де зараз стоїть будинок 40 по вулиці Плеханівський.
Вона завжди казала, що народилася на Молочній (кут з Петінською).
Але її батько переїхав до Харкова з Орла.

Вона розповідала, що в школі їм вчителя забороняли розмовляти російською мовою, хоча всі діти між собою спілкувалися виключно російською мовою.
Каже, метрів за 100-200 всі переходили на українську, бо викладачі, якщо почують російську, робили зауваження: "Ви мешкаєте на Україні, будь ласка спілкуйтеся українською".

Може в селах і були україномовні звички, але в Харкові розмовляли переважно російською. Як і зараз.
До речі, це ні як не робить харків’ян проросійськими, і не заважає спілкуванню.
Мовне питання роздуте з обох боків, хоча ніяких мовних перепон не має.

Я народився в російськомовній родині і моя рідна мова російська, але іноді у спілкуванні з незнайомою людиною починаю розмовляти українською.
По-перше, це нікого не дивує, а навіть зворушує.
По-друге, співрозмовник теж намагається розмовляти українською.
Чомусь навпаки це не працює.
І я навіть здогадуюсь чому: бо українська мова в думках більшості вважається переважною.
Тоді це називалося "коренізацією".
 
Мовне питання роздуте з обох боків, хоча ніяких мовних перепон не має.
оно не раздуто, это инструмент оглупления масс, отвлечения внимания от насущных проблем и канализации протестных настроений в управляемое русло
 
как мне рассказывала моя бабка - даже до революции русские селились преимущественно отдельно от украинцев.
а почему они сюда ехали и откуда? чем отличались? что бабушка говорила по этому поводу? она в одном из этих сел жила?
 
Назад
Зверху Знизу