Кунг-фу Панда! ...ааа... - понравилось!

Статус: Offline
Реєстрація: 06.10.2005
Повідом.: 564
Кунг-фу Панда!!! ...ааа... - понравилось!!!

В общем посмотрел я данный сабж на компе - в качестве приличной экранки))) на русском..... В общем довольно не чего, хотя после шрека юмора меньше( вернее ваще мало).. зато динамика и новый сюжет - - огромный плюс.....
в общем зачете 4+, мульт оправдал надежды стаи , которая смотрела его в субботу - 5 человек)))
 
просто мега мультик)
я на нем обрыдалась правда(
сначала из-за мастера черепахи,а потом изза лемура(
 
Да, мульт хороший :)
Теперь бы его на оригинальном языке и в русском дубляже посмотреть - и в одном и в другом случае интересные актёры озвучивают (в русском варианте шутки от Галустяна :)). Думаю, посмотрев три перевода - всё равно что три разных фильма посмотришь :)
 
Есть экранка с русским дублем.
Сам не смотрел, но ребенку понравилось :)
 
Мммм. меня вот русский дубль потенциально напрягает присутствием Лагутенко.
Особенно если он там петь начнет :(
Пока склонен радоваться, что посмотрел в украинском дубляже.
Очень понравилось
 
Мммм. меня вот русский дубль потенциально напрягает присутствием Лагутенко.
Особенно если он там петь начнет :(
Пока склонен радоваться, что посмотрел в украинском дубляже.
Очень понравилось

Всё равно должно быть интересно (а для песен там просто время и мимика героев не пердусмотрены :))
З.Ы. Но всё равно хочется посмотреть именно язык оригинала.
 
Від якого дієслова утворений іменник «эсэмэсник»?
 
от словосочетания со стержневым словом-глаголом "отправлять смс". В великом и могучем (в отличие от мелкого и хилого) такое словосочетание является единой частью речи.

А в какой части мультика встречается глагол "отправлять СМС" ?
или мы так, "взагалі" бухтим ?
И запомните - глаголы от существительных легко образуются только в английском языке. А русский и украинский - иногда копируют это, но правильной речью это не является.
 
"Эсэмэсник" резануло мне по ушам в начальном ролике, который призывал выключить мобильники. Это недопустимая калька с русского дубляжа (никто же тут не считает, что "наши" дублируют английскую фильмокопию?).

И какое это отношение имеет к обсуждаемому фильму ?

Второе "глаголы от существительных легко образуются только в английском языке". Я понимаю, Slash, что тебе нелегко образовывать некоторые слова, но это же не повод считать что у всех с этим трудности? Например, существительное "хождение", образованное от глагола. Возьмём на заметку, что Алексей Толстой с его "хождением по мукам" не является "правильной речью".

Заметь - я сказал "легко". Я не сказал "глаголы от существительных образуются только в английском языке"

А вообще, проблемы русского языка в Украине нет. Есть проблема суржика - его следует сделать, как минимум, вторым государставенным. Будем все разговаривать на суржике. Просто кто-то на суржике с русским уклоном (восток), а кто-то на суржике с украинским уклоном (ЗападЭнщына).

Суржик - следствие долгой русификации. И вообще - вопросы языка предлагаю вынести в отдельную тему.
 
от словосочетания со стержневым словом-глаголом "отправлять смс"
SMS => SMS-увати => SMS-ник. Де я помилився?

словосочетание является единой частью речи
Можеж поділитися джерелом подібних знань?
 
Хочу обратиться к Igor 1984
Молодой человек, о каком культурном уровне в данном случае может идти речь, если Вы:

а. Флудите в теме (напоминаю, тема о мультфильме «Кунг-фу панда», а вовсе не о лингвистике, если Вы хотите об этом поговорить – создайте соответствующую тему)

б. Оскорбляете участников форума, которые с Вами не согласны, что говорит о неспособности Вами вести конструктивную беседу. Когда у Вас заканчиваются аргументы, Вы начинаете переходить на личности, а это отнюдь не признак культуры.

в. И напоследок хочу Вам порекомендовать освежить в памяти правила так уважаемого Вами русского языка, и особо уделить внимание правилам расстановки знаков препинания.
 
Заменим слово "культурный" на "интеллектуальный", я не против.
Участников форума ни единым словом в этой ветке не оскорбил (цитаты приветствуются).
По поводу пунктуации - предлагаю тебе не занимать лекторскую позицию, т.к слово "особо" в последней фразе является вводным, со всеми вытекающими пунктуационными последствиями.

Отнюдь...
 
Вернемся к мультфильму.
имел возможность услышать его в русском дубляже. Что я скажу - он куда более бледный и невыразительный, эмоций в нём меньше. Украинцы постарались и в данном случае - выпустили более качественный продукт.
Таково независимое мнение меня и еще пары человек, которые до этого уже успели посмотреть его в украинском дубляже. Периодически раздавались возгласы - ой, а тут слабо ... на украинском лучше было.
 
смотрел в кинотеатре .
очень доволен. есть ряд ржачных моментов.
Подскажите где можно посмотреть список актеров кто кого озвучивал.
Так как узнать по голосу удалось только
- Усатый учитель - Богдан Ступка
- Гусь - не помню как зовут, но чел ведущий Мыколыну Погоду

Оч хотел бы весь список актеров
 
Наверное на Оскар будет выдвинут :)
 
А можно где-то скачать на украинском? Желательно в локалке. Желательно в слободе :)
 
Смотрели на русском с переводом от Галустяна и Ко.
Вся компания смеялась до слез. Фильм на 5+. Даже не смотря на то, что это еще экранка.
 
Назад
Зверху Знизу