Кафе Нуар
- Не отдам! Ни дня, ни часа не отдам!
Ни дня ненастья не отдам!
Вашим злым словам, да!
Не отдам! Моих не расплетете рук!
Я так устала от разлук,
Что кругом голова...
Какое дело вам!
С кем хлеб делю я пополам,
Кого я темной ночью жду,
С кем куда иду?
Ну зачем словами жечь меня в огне, в огне, в огне, в огне?
Ну, зачем без спросу в душу лезть ко мне, ко мне, ко мне, ко мне?
Люди, люди, люди, лучше б вы меня не трогали.
Люди, люди, люди, я иду своей дорогою.
Ну зачем словами жечь меня в огне, в огне, в огне, в огне?
Ну зачем без спросу в душу лезть ко мне, ко мне, ко мне, ко мне?
Про гонения не знал, но люди такие люди,люды-люды, йых мильярды, йых мильярды - хай им грэць вот чем-то хорошим реально могли бы удивить. Жалко ее, мне запомнилась еще с "Вожделения", а в "Поздней осени" (спасибо, смотрел и промоутировал тут где-то) очень полюбилась, "дорогая молодая золотая" глубоко психологична и печальна, особенно для такой молодой девушки.
Интересное корейское произведение:
- Не отдам! Ни дня, ни часа не отдам!
Ни дня ненастья не отдам!
Вашим злым словам, да!
Не отдам! Моих не расплетете рук!
Я так устала от разлук,
Что кругом голова...
Какое дело вам!
С кем хлеб делю я пополам,
Кого я темной ночью жду,
С кем куда иду?
Ну зачем словами жечь меня в огне, в огне, в огне, в огне?
Ну, зачем без спросу в душу лезть ко мне, ко мне, ко мне, ко мне?
Люди, люди, люди, лучше б вы меня не трогали.
Люди, люди, люди, я иду своей дорогою.
Ну зачем словами жечь меня в огне, в огне, в огне, в огне?
Ну зачем без спросу в душу лезть ко мне, ко мне, ко мне, ко мне?
Про гонения не знал, но люди такие люди,
Жизнь прошла кое-как, кое-где
И пришла слишком ранняя осень.
...
Помню глаз лишь твоих глубину,
Только рядом тебя не имею.
Так безумно люблю лишь одну
И от этого тоже седею.
Пусть в качестве компенсации за гонения ей будет работа с выдающимся Би Ганом-Ган(ь) Бином (подзапутался с трудностями перевода).И пришла слишком ранняя осень.
...
Помню глаз лишь твоих глубину,
Только рядом тебя не имею.
Так безумно люблю лишь одну
И от этого тоже седею.
Интересное корейское произведение:
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
Данный фильм является интерпретацией двух известных произведений - И.В. Гете "Страдания юного Вертера" и Ф.М. Достоевского "Белые ночи"... Герои и действия перенесены в современную Корею, а сюжет насыщен философией, прекрасной музыкой и авторским взглядом на происходящее. В результате фильм получился невероятно чарующим и завораживающим.
"Три самых ужасных лжи, что в этом мире есть.
Начнем, пожалуй, с третьей:
Я прежде никого так не любила.
Вторая, но не менее ужасная:
Я действительно люблю тебя.
И самая худшая, самая страшная ложь из всех:
Я всегда буду любить тебя.
Будьте предельно осторожны. Ведь это… Уже само собой предвещает окончание ваших отношений."
Нет, томик Шекспира Юн Сон Иль оставил до лучших времён, а, смахнув вековую пыль с кожаных обложек, снял с антикварной этажерки с точёными ножками роман Гёте «Страдания юного Вертера» и, прихватив заодно сентиментальную повесть «Белые ночи» нашего Фёдора Михайловича, с лёгкостью объединил их в едином сценарии, ставшем основой снятой чуть позже картины. В сюжетную канву были вплетены яркие нити из Бертольда Брехта, Чехова и даже французского психоаналитика Жака Лакана. Волей автора основные произведения образуют две серии фильма, но Вертер и главный герой «Белых ночей» Мечтатель слились в одном, соединяющим эти части персонаже, названном Учителем — по сути архетипе, существующем вне пространства и времени, оттого автор с лёгкостью переносит всех героев из XVIII и XIX веков в наши дни.Начнем, пожалуй, с третьей:
Я прежде никого так не любила.
Вторая, но не менее ужасная:
Я действительно люблю тебя.
И самая худшая, самая страшная ложь из всех:
Я всегда буду любить тебя.
Будьте предельно осторожны. Ведь это… Уже само собой предвещает окончание ваших отношений."