Любителям украинского языка

Статус: Offline
Реєстрація: 30.03.2006
Повідом.: 4067
Любителям украинского языка

тэкс, выписал я книгу из Львова "Планування місцевого економічного розвитку" Е.Д. Блейклі, та що я бачу:
""ініціятиви","соціяльний"," ініціятива" тощо... состовление предложений тоже на уровне...


ВНИМАНИЕ ВОПРОС!
Объясните, что ж это за язык-то такой, украинский, что ли?

З.Ы. Просмотрел соврем. укр. орфографию и грамматику, ничего подобного, все пишется по старому.
 
гоніння за понтами.. більше.. хоча.. це питання спірне.. тана лексика вживалась українською діяспорою))
 
ну, и при чем тут дияспора, это элементарное нарушение правил...чего тут спорного-то?
 
нашо правила? є традиції, течії.. чесно кажучи підозрюю, що ця вимова була традиційно притаманною певному регіону.. або більше.. терену.. і діяспора вивезла його і там вже укорінила.. по канадах і сша.. вони зробили великий вклад в культуру і в мову.. тому інколи маємо це..

чи ти гадаєш треба керуватись літературною мовою і бити себе по роті, коли помиляєся?
 
зрештою навіть Котляревський(типу еталон??) пише "де злагода в сімействі, де мир і тишина.. щаслива там людина.. блажена сторона".. імхо не дуже рульно..
 
неа, не думаю, писшу с ашипками на форуме, но если литература научная, тем более учебная, то она должна быть написана на укр.(рус.) языке...
ИМХО, Котляревский не уместен, это худ. произведение, а мы говорим о науке, в худ. произведении, хоть матерись, если это шедевр, а научно-учебной есть стандарты, нарушая их...
 
котляревський визнаний еталоном укр мови..
 
Редактор Мирослава Прихода, пер. з англ. Анжела Камянець
 
пропоную у анжели і запитати.. чому такий переклад
 
Мені ляпма та доляр теж не дуже подобаются, але українська мова настільки багата, що викидувати з неї якісь елементи було б найгіршою справою. То все, включаючи і такі "ініціятиви" - наше надбання.
Врешті решт зрозуміти можна, тож не варта проблема обговорення .
 
Останнє редагування:
Другой, в суд подай на издательство. Два зайца убьешь: отобьешь охоту у кое-кого отсебятину в язык вставлять и средств на книжечки срубишь.
был бы америкосом давно бы подал...но широка славянская душа...Сначала просто спрошу, книга-то нормальная и прислали вовремя, к издательству претензий нет, вот к переводчику...или нет притензия к двойным стандартам, с одной стороны мы за укр мову, з другой, а нам пох, как ее употребляют, этож не русский...
 
Останнє редагування:
Мені ляпма та доляр теж не дуже подобаются, але українська мова настільки багата, що викидувати з неї якісь елементи було б найгіршою справою. То все, включаючи і такі "ініціятиви" - наше надбання.
Врешті решт зрозуміти можна, тож не варта проблема обговорення .
сомдарис, лишь бы ляпнуть? я не про просторечия пишу, а про научную литературу, я ни разу не видел научную литературу на нашем суржике...
 
Ну й не побачиш, бо то суржик. А те, що побачив ти - українська мова, але у такому варіанті, що тобі невідомий. Мені наприклда відомий, а тобі ні. Ну то хоча б Мину Мазайло спочатку подивився. Там йдеться про 1918 рік, і тоді може зрозумієш, що ти всього лише трохи необізнаний, а не мова штучна.
 
тэкс, выписал я книгу из Львова "Планування місцевого економічного розвитку" Е.Д. Блейклі, та що я бачу:
""ініціятиви","соціяльний"," ініціятива" тощо... состовление предложений тоже на уровне...


ВНИМАНИЕ ВОПРОС!
Объясните, что ж это за язык-то такой, украинский, что ли?

З.Ы. Просмотрел соврем. укр. орфографию и грамматику, ничего подобного, все пишется по старому.

Это архаизмы, посмотри литературу на украинском языке изданную в начале ХХ века, там это практически норма, потом диаспора использовала слова именно в таком виде ну и как уже писали погоня за понтами у некоторых аффтаров.
 
Ну й не побачиш, бо то суржик. А те, що побачив ти - українська мова, але у такому варіанті, що тобі невідомий. Мені наприклда відомий, а тобі ні. Ну то хоча б Мину Мазайло спочатку подивився. Там йдеться про 1918 рік, і тоді може зрозумієш, що ти всього лише трохи необізнаний, а не мова штучна.
По-любому, ты еще 13 век вспомни, обизнаный наш, есть орфография и есть грамматика, см выше я смотрел в словарях, нет таких слов "соціялогія" в совр.укр. языке.
Все время подменяешь понятия, далеко пойдешь ВРУ тебя ждет...

З.Ы. не виделя в соврем рус. научной литературе ни буквы ять ни других архаизмов начала ХХ века, в англ тоже
 
Річ у тім, що сучасні словники української мови було складено за часів комунізму. А комуністична влада намагалася всіма засобами привести українців під "стандарт", підкреслити ті риси, що зближують з росіянами, та викреслити всі розбіжності. До речі, ти не знаєш багато ще чого, наприклад, "історія України-Руси" - бачиш, написано Руси, а не Русі, як, здавалося б, правильно. Так само я міг написати "розбіжности", а не "розбіжності". У "совецькому варіанті" української мови перший спосіб написання є неправильним, але хай воно турбує тих, хто писав совецькі словники.

Звісно, я не філолог, було б непогано почути думку фахівців.
 
Я тоже не филолог, но некоторые твои слова, чистый фарс...
 
Наприклад?
Я кажу те що знаю, і було б цікаво вислухати філологів. У мене є один знайомий, закінчив ХДУ, але він не людина інтернету, не вдасться мені його сюди залучити.
 
Назад
Зверху Знизу