Ойтишнег
О
музыкой навеяло
Перегляньте відео нижче, щоб дізнатися, як встановити наш сайт як веб-програму на головному екрані.
Замітка: Для цієї функції наразі потрібен доступ до сайту за допомогою вбудованого браузера Safari.
та я не допизделся,я аккуратно, соблюдал правила форума,Олегофрен...
Ты думаешь, что с того времени, как ты допизделся и тебя зобанили, что-то поменялось на ХФ?
Олегофрен...
Ты думаешь, что с того времени, как ты допизделся и тебя зобанили, что-то поменялось на ХФ?
Я прям вижу заголовки новостей в ватных изданиях со ссылкой на эту тему.
"ШОК! Госдеп заставляет русскоязычных пользователей ХФ вести переписку на омериканском изыке"
Регистрация: 25.11.2014Фууу! А я с тем мурлом ещё и общался!
Регистрация: 26.11.2014та я не допизделся,я аккуратно, соблюдал правила форума
что это тут у нас за пикировки Преведов в Глагнэ?
А че не по англицки?
Во втором случае ты подчеркиваешь дуинг- пох кого, главное поцеловалI would like to know the right translation of the next sentences:
1) I kissed her.- Я поцеловал ее.
2) I did kiss her.- Я же поцеловал ее.
3) I have kissed her. - Я поцеловал ее.
What is the difference from 1 and 2 sentences?
Для англофона огромная разница между 1 и 3.
1 значит что ты ее уже не целуешь и никогда не сможешь, то ли померла, то ли вы разбежались, то ли еще че.
3 поцеловал и скорее всего еще не один раз ее поцелуешь.
Тут бы хорошо заменить kiss на fuck.
Во втором случае ты подчеркиваешь просто: как по-русски интонацией и ударением на этом
Для англофона...
Регистрация: 25.11.2014
...
что это тут у нас за пикировки Преведов в Глагнэ?
Мальчик еще, я с 2005,Interesting enough, I've never heard this expression. Native speaker - yes, English speaker - yes, but that - never.
Probably you never read my previous signature. There I wrote I use to be forum member since 2009. This is my fifth reincarnation.
Probably he meant this one?Interesting enough, I've never heard this expression. Native speaker - yes, English speaker - yes, but that - never
англофон, человек, родным языком которого является английский язык (особ. о жителе многоязычной страны)
Мальчик еще, я с 2005,
ТА И use to be научись правильно юзать, хам
I would like to know the right translation of the next sentences:
1) I kissed her.- Я поцеловал ее.
2) I did kiss her.- Я же поцеловал ее.
3) I have kissed her. - Я поцеловал ее.
What is the difference from 1 and 2 sentences?
2 is wrong."did" is used in negatives or questions.
Interesting enough, I've never heard this expression. Native speaker - yes, English speaker - yes, but that - never.
.