Англ., рус., укр. Что полезнее?

Статус: Offline
Реєстрація: 26.11.2004
Повідом.: 7490
Англ., рус., укр. Что полезнее?

В мамадушином бонянисто-жвачном топике про госъязыки была затронута интересная тема о сравнительной полезности языков.

Ну так давайте сравним. Сразу оговорюсь, что ситуацию "знать в совершенстве украинский и ни слова по-русски" как и "знать в совершенстве русский и ни слова по-украински" я не рассматриваю. На простом уровне мы все владеем и русским и украинским: можем нормально объясниться, прочесть обычный текст, написать простое письмо. То есть речь идёт только о глубоком знании языка и владении спецтерминологией в той или иной области. Для английского это совсем не так, его надо учить с нуля. Итак:

ЗНАНИЕ АНГЛИЙСКОГО ПОМОЖЕТ В:

1. Науке. Вообще никуда без него сейчас.
2. IT. Очень большой плюс для поиска работы
3. Бизнесе и менеджменте. Тоже немалый плюс.

ЗНАНИЕ УКРАИНСКОГО ПОМОЖЕТ В:

1. Журналистике
2. Юриспруденции
3. Политике

ЗНАНИЕ РУССКОГО ПОМОЖЕТ В:

тут я долго думал, чуть было не оставил список пустым, но наконец придумал:

1. Преподавании русского языка.


Дополняйте список.
 
В бизнесе и менеджменте, ориентированном на Россию. Мы приграничный город, а в России есть бабки - это отрицать будем?

Ну, такая глупая штука как некая культурная общность восточнй Украины, где говорят по-русски. Здесь, собственно, вопрос учить\не учить русский и что это мне даст не стоит - ребенок просто растет и говорит по-русски. И все.

И какие перспективы ему уготовало "родное" государство? ;)
 
В бизнесе и менеджменте, ориентированном на Россию. Мы приграничный город, а в России есть бабки - это отрицать будем?

И где это тебе в таком бизнесе не хватит базового русского? Какие именно глубокие знания языка потребуются, какая именно спецтерминология необходима? Исконно русские слова "маркетинг" и "фьючерсы"?
 
Ну, такая глупая штука как некая культурная общность восточнй Украины, где говорят по-русски. Здесь, собственно, вопрос учить\не учить русский и что это мне даст не стоит - ребенок просто растет и говорит по-русски. И все.

Топик о пользе, о прагматичной стороне вопроса, проще говоря - о бабле. Про высокодуховные вещи и загадочную русскую душу открой пожалуйста свой топик.
 
Английский - безусловно IT-сфера.

А русский применим и к бизнесу, т.к. очень многие предприятия завязаны с Россией, т.к. рынок Зап. Европы и США для нас всё же закрыт в большинстве своем пока что.
Наука. Опять же, российские разработки в сфере гуманитарных наук нам ближе и понятней, так что пишем и сюда.

Украинский.
Всё делопроизводство.
И далее по списку - наука; бизнес (а вдруг предприятие с Зап. Украины - партнер?).
 
И где это тебе в таком бизнесе не хватит базового русского? Какие именно глубокие знания языка потребуются, какая именно спецтерминология необходима? Исконно русские слова "маркетинг" и "фьючерсы"?
Про "откат" забыл.
 
А чим корисне, наприклад, знання Католонської мови?

І, доречі, дуже корисне знаня Польської ;)
 
А русский применим и к бизнесу, т.к. очень многие предприятия завязаны с Россией

См. выше. Вполне достаточно бытового русского.

, т.к. рынок Зап. Европы и США для нас всё же закрыт в большинстве своем пока что.

Зато их рынок для нас открыт.

Наука. Опять же, российские разработки в сфере гуманитарных наук нам ближе и понятней, так что пишем и сюда.

О каких именно науках речь? История? Тогда, пожалуй, зачет.

Украинский.
Всё делопроизводство.
И далее по списку - наука; бизнес (а вдруг предприятие с Зап. Украины - партнер?).

Наука только очень специфическая, типа той же истории под определённым углом.

Про бизнес опять же достаточно бытового украинского.
 
Сегодня писал техническое задание на гос. языке.
Сумісність з кодуванням ASCII, таблиця кодування – додаток 4.
Запис інформації здійснюється однією послідовністю довжиною 52 байта.
Приклад:
<початок послідовності, 2 байта><адреса пристрою><яскравість пристрою>
<колір рядка 1> <знак №1 & пробіл><крапка & пробіл >< знак №2 & пробіл >
< крапка & пробіл >< знак №3 & пробіл >< крапка або пробіл >< знак №4 & пробіл >
<колір рядка 2> <знак №1 & пробіл><крапка & пробіл >< знак №2 & пробіл >
................................................................................................

Прикольно :)
Ничего, живой.
Я учился в русской школе.
Всю жизнь прожил в русскоязычном городе.
Вся родня и близкие говорят по русски.
Но тем не менее, особых проблем не испытывал.
Если живу на Украине, и кто-то зачем-то требует ТЗ на укр. мове, то не вопрос.
И на английском напишу если надо.
 
BratK сказав(ла):
1. Преподавании русского языка.[BR/][BR/][BR/]Дополняйте список.
2.Для ругани матом,валяясь на заплёванном полу привокзальной пельменной :клас: :ги:
 
Оба в Интернете - кол-во ресурсов и соответственно объемы информации на англ. и рус. заметно превосходят украиноязычные.
Русский в пространстве влияния б.СССР от бывших республик до восточной Европы. По крайней мере в Польше, Болгарии и Чехии люди 25+ вполне сносно понимают по русски.
 
ПАВЛО ГЛАЗОВИЙ
СЕРЕД ТЕМНОЇ НОЧІ

Серед ночі Київ
Криється туманом.
Розмовляє вітер
З бронзовим Богданом.
— Облітав я,— каже,—
Вулиці всі чисто.
Як змінився Київ,
Це прадавнє місто!
Де вітри гуляли,
Там нові квартали...

А Богдан зітхає:
— Що там ті квартали…
Нині і кияни
Зовсім інші стали.
Я сто літ на площі
Днюю і ночую,
Але дуже рідко
Рідну мову чую.
 
БУВАЛЬЩИНА
Весела новела

В дні воєнні незабутні
Ще й таке було.
Увірвалися фашисти
У одне село.
Комендантом став єфрейтор,
Лютий чоловік.
Знав по-нашому три слова:
Яйка, млеко, шпік.
Раз увечері єфрейтор
Брів не знать куди,
А під хатою сиділи
Два старі діди.
-Ач, надувся,
фриць нещасний!-
Мовив дід Яким. -
Слухай, куме, як я буду
Розмовляти з ним.
- З німцем будеш
розмовляти?
Із отим? - Еге ж!
- Та хіба ж ти по-німецьки
Хоч словечко втнеш?
- Ге, як треба, то я, куме,
Й по-турецьки втну.
- То давай тоді балакай,
Починай, ну-ну…
Дід схопився й заходився
Німцю козирять:
- Поцілуй мене в те місце,
На якім сидять!
Став єфрейтор та й питає
По-німецьки: - Вас?!
- Точно так!
Мене спочатку,
Потім кума раз.
 
Доказано на практиці - українську розуміють краще!

В том объеме в котором необходимо мне - без разницы. Недопониманий никогда не возникало. В любом случае в Казахстане, например, тоже не укр. будем беседовать?
 
Философия, экономика, социология, политология и все специализированные производные от них.

В экономике и социологии точно без английского (и западных журналов) нечего делать Подозрвеваю, что в политологии тоже. Ну какая нафиг в России политология? Основные положения общей теории операции "преемник"?

Про философию - не владею вопросом. У тебя откуда информация?
 
Оба в Интернете - кол-во ресурсов и соответственно объемы информации на англ. и рус. заметно превосходят украиноязычные.

Интернет это всего лишь инструмент, давай обсужадть где именно ты его применяешь. Или ты про веб-девелопмент? Там точно английский несравнимо важнее.

Русский в пространстве влияния б.СССР от бывших республик до восточной Европы. По крайней мере в Польше, Болгарии и Чехии люди 25+ вполне сносно понимают по русски.

В пятый раз повторяю, что я не спорю с тем, что базовый русский нужен. Но у жителей Украины он и так есть.
 
Назад
Зверху Знизу