Гимн Украины - гимн государства-агрессора?

Статус: Offline
Реєстрація: 06.12.2004
Повідом.: 2083
Гимн Украины - гимн государства-агрессора?

Скорее всего, эта тема уже когда-то поднималась, но в связи с навязчивой подписью в каждом посте Нирваны, мне захотелось создать эту тему. Как всегда на работе не очень-то много времени для занятий беллетристикой, поэтому я создал нечто вроде компиляции анализа гимна Украины из разных источников. Краткий посыл: гимн Украины - это гимн распадающегося и морально разложившегося государства, находящегося в депрессивом состоянии, с агрессивными намерениями в отношении соседних государств и призывающее к перманентной войне на территории этих государств, патологически не любящее ничего, что не является украинским, и не уважающее женщин. Все вышесказанное не является "украинофобством", а лишь выводы, которые беспристрастный человек может сделать, прочитав текст гимна Украины. От себя замечу, что первоначальный текст был не только слегка изменен, чтобы подправить окончательную безнадегу, но и сокращен - так, там уже нет строк, смысл которых таков - "зачем ты, Богдан, отдал Украину поганым москалям".
Последний вариант - что не сама Украина помирает, а только ее "слава и воля" - немногим лучше.


----------------------------------------------------------------
Оригинал текста «Ще не вмерла Україна»

Павло Чубинський (музика — М.Вербицький)
Ще не вмерла Україна, і слава, і воля.
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.
Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж ворогами.
Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Вчера, когда я зашел за дочкой, забирал ее после школы (как оказалось поторопился минут на пять, до звонка), я не только прочитал со стены полностью гимн Украины, я не поленился и переписал его в свой писательский блокнотик.
Вот полный текст (учите слова):
Гимн Украины "Еще не вмерла"
слова П.Чубинського
муз. М.Вербицького
Ще не вмерла Украiна, нi слава, нi воля,
Ще нам, браття молодii, усмiхнеться доля.
Згинуть нашi вороженькi, як роса на сонцi,
Запануем i ми, браття, у своiй сторонцi.
Станем, браття, в бiй кровавый вiд Сяну до Дону,
В рiднiм краю панувати не дамо нiкому;
Чорне море ще всмiхнеться, дiд Днiпро зрадае,
Ще у нашiй Украiнi доленька настае.
А завзяття, праця шира своего ще скаже,
Ще ся волi в Украiнi пiснь гучна розляже,
За Карпаты вiдоб'еться, згомонить степами,
Украiни слова стане помiж народами.
Душу, тiло ми положим за нашу свободу.
I покажем, що ми, браття, казацького роду.
Ну как?
В первых двух строчках сообщается, что хотя Украина глубоко в коме, под капельницей, с искусственной вентиляцией легких и постоянным вливание донорской крови, она все еще не совсем умерла, и над ее телом доля еще усмехнется.

А вот следующие две строки абсолютно однозначно указывают на наличие внутреннего врага, который собственно видимо и не дает Украине дохнуть свободно. Мы как бы не знаем его в лицо, но стоит только его заколбасить и тогда браття запануют в полный рост.
Второй куплет гимна Украины без всяких дипломатических штучек-дрючек, совершенно прямолинейно объявляет истинные границы Украины: западная граница должна пройти где-то в районе реки Сян, восточная - по Дону, южная - это Черное море (боле некуда), северная граница не определена, но где-то под Москвой остановятся, наверное. Помимо указания этих истинных границ, гимн призывает (опять же, абсолютно недвусмысленно) к кровавой бойне в переделе существующих границ.
Посмотрим по карте.
Сан течет где-то недалеко от польско-украинской границы и впадает в Вислу между Краковом и Варшавой, насчет Словакии и Румынии точных указаний нет, а вот к России серьезные претензии. Согласно гимну Украины, к Украине должны отойти: Ростовская обл., часть Волгоградской, Воронежская, Белгородская, Курская и часть Липецкой. Смешно? Но ведь это официальный государственный гимн! Это не треп Жириновского о том, что он ноги в Индийском океане будет полоскать, это Украина в своем государственном гимне заявляет, что она всех умоет кровью. Что? Надумано? Откройте любой украинский школьный учебник истории, посмотрите внутрь, возьмем например "Историю Украины" Турченко и Мороко для 9 класса, стр. 127, карта 5. Что мы видим? Карта Украины с двойной границей, одна - сучаснi (современные) кордоны, другая - етнiчнi кордоны. Этническая граница Украины включает практически все вышеперечисленное, плюс: Краснодарский край, хороший кусок Ставропольского (на юг где-то до Абхазии), Брянск, Пинск, Брест, пол-Польши, почти вся Словакия, немножко Венгрии, к Молдавии претензий нет, а вот ниже, Констанца, Варна и чуть ли не до Стамбула исконно украинские, чисто этнические земли.
Вернемся к гимну.
Далее несколько строк про працю (труд), пiснь (песню) и славу промеж народами - ну это так, шоб було.
Последний куплет. Строка о готовности отдать душу, тело и что угодно (читать это надо не как "ОНИ отдадут все", а как "ВЫ будьте готовы отдать все, и отдадите, никуда не денетесь").
И весь этот "гимн" заканчивается требованием доказать свое национальное происхождение, этническую чистоту и принадлежность к браттям. Руки за голову, ноги на ширину плеч - предъяви, товарисч, пашпорт! С теми же, кто не сможет вдруг почему-то доказать, что он казацького роду, разговор, как повелось, короткий.
Ну и что сказать обо всем этом?
Судить надо за такой гимн!! В Гааге, а не каким-то там товарищеским судом!
Ни одного нормального слова, одни только призывы к поиску внутреннего врага и переделу границ, здорово попахивающие националистическим душком.
Судить! И никаких заиканий о художественных преувеличениях.
Но одна отмазка у обвиняемого таки будет. Музыка гимна Радой Украины в 1992 г. утверждена (и в Конституции, ст.20, записано: "державный гимн Украины - национальный гимн на музыку М.Вербицького"), а слова не утверждены. К музыке претензии есть? Нет! А слов гимн Украины не имеет. (Хотя в школах его детям в головы вдалбливают будь здоров.)
Дык, как же так?
А вот так!
Судить нельзя помиловать!



--------------------------------------------------------------------
Посилання видалено

Когда этот материал был размещен, вечером сын поделился новостью - ему в школе поставили единицу за то, что он не смог "рассказать" Гимн Украины. И я понял, что зря сомневался в целесообразности размещения данного материала. Итак - за что в школе ставят "единицы"?
ЗАКОН УКРАИНЫ

Про Державний Гiмн України
Стаття 1. Державним Гiмном України є нацiональний гiмн на музику М. Вербицького iз словами першого куплету та приспiву твору П. Чубинського в такiй редакцiї:
"Ще не вмерла України i слава, i воля,
Ще нам, браття молодiї, усмiхнеться доля.
Згинуть нашi ворiженьки, як роса на сонцi.
Запануєм i ми, браття, у своїй сторонцi.
Приспiв:
Душу й тiло ми положим за нашу свободу,
I покажем, що ми, браття, козацького роду".
Стаття 2. Встановити, що урочистi заходи загальнодержавного значення розпочинаються i закiнчуються виконанням Державного Гiмну України.
Музичне виконання Державного Гiмну України здiйснюється пiд час проведення офiцiйних державних церемонiй та iнших заходiв.
Стаття 3. Наруга над Державним Гiмном України тягне за собою вiдповiдальнiсть, передбачену законом.
Стаття 4. Цей Закон набирає чинностi з дня його опублiкування.
Президент України Л.КУЧМА
м. Київ,
6 березня 2003 року
№ 602-IV
Уголовный кодекс Украины:
Стаття 338. Наруга над державними символами
1. Публiчна наруга над Державним Прапором України, Державним Гербом України або Державним Гiмном України
- карається штрафом до п'ятдесяти неоподатковуваних мiнiмумiв доходiв громадян або арештом на строк до шести мiсяцiв.
(Наруга – глум, зганьблення, русский перевод – надругательство, поругание, глумление, осквернение).
А теперь приведем «неофициальное продолжение гимна Украины - текст песни, которая стала основой для него.
Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.

Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж ворогами.

Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Павло Чубинський (музика - М.Вербицький)

Давайте попробуем беспристрастно рассмотреть текст песни с точки зрения его соответствия морально-этическим, нравственным, культурным, конституционным требованиям применительно к современным условиям. Сразу договоримся – этот обзор делается из желания исправить допущенную ошибку, причем, не только законодательную.
За основу гимна взято стихотворное произведение, передающее настроение и события определенной исторической эпохи, а в современном контексте оно может восприниматься иначе. Гимн – это торжественная, возвышенная песня с мажорной мелодией. Слова и тон первой строки стихотворения, положенного в основу гимна, в сочетании с минорной музыкой сразу наводят на мысль о том, что такое произведение более применимо не для торжественных событий, а для мероприятий несколько иного назначения.
Дальше – больше. Какую смысловую нагрузку несет первая строка – «Ще не вмерла України i слава, i воля»? За этими словами просматривается не утверждение, а сомнение. У автора слов в его время был повод для сомнений. Неужели за годы «незалежности» мы так и не ощутили себя вольными?
Когда вчитываешься во вторую строку, то понимаешь, что те, кто принимал Закон о государственном гимне, считают, что жизнь на Украине не мед, а потому остается только надеяться, только на то, что «ще нам, браття молодiї, усмiхнеться доля». Причем, получается, что надеяться могут только «молодiї».
А живем мы плохо потому, что нас окружают враги. Но даст бог, «згинуть нашi ворiженьки, як роса на сонцi» (третья строка).
Четвертая строка уточняет, что не дают нам житья не просто внешние враги, они правят нашей страной (стороной), а потому только когда они «згинут», тогда «запануєм i ми, браття, у своїй сторонцi».
Наличие вражеского окружения подтверждает и припев, ибо в результате борьбы с врагами «душу й тiло ми положим за нашу свободу». Значит, и поныне мы не свободны в своей стране, нас «силы враждебные злобно гнетут», как поется в другой песне. Но мы не сдадимся на милость врагу «і покажем, що ми, браття, козацького роду».
Думается, основной смысл стихотворения передан достаточно точно. Попробуем оценить его с точки зрения современных условий и реальной жизни, не фарисействуя, а называя вещи своими именами.
Юристов учат, что принимаемое законодательство должно закреплять уровень достигнутого, современного развития, отражать действительность, имеющуюся в реальности, отвечать требованиям текущей жизни, а не далекого прошлого. Гимн утверждается законом. Следовательно, этот нормативный акт должен разрабатываться с учетом общих правил, требований и положений юридической науки. Закрепление законодательно духа и настроений прошлой эпохи не соответствует этим требованиям. Это равнозначно тому, если бы в законодательство о предпринимательской деятельности или в гражданское законодательство были слепо перенесены правила, действовавшие во времена Российской империи. Видимо, при принятии комментируемого закона наши законодатели руководствовались не правилами нормотворчества, а политическими или иными мотивами.
Приняв в качестве гимна песню козацкого войска, наши законодатели, к сожалению, сделали его воинственным, разжигающим враждебные настроения к остальному миру. Как иначе объяснить предубеждение, что «згинуть нашi ворiженьки», а «в борьбе за это» - «душу й тiло ми положим» «і покажем, що ми, браття, козацького роду». Такие настроения не соответствуют духу международных отношений, духу объединенной Европы, в которую мы стремимся. Во всем мире правилом хорошего тона считается пение гимна своей страны во время его официального исполнения. Представьте первых руководителей страны (Президента, Премьера или Главы Верховной Рады) которые за рубежом или у себя дома в окружении иностранных гостей произносят приведенные выше слова. Какая реакция будет у иностранцев, знающих украинский язык и слышащих, какая судьба им уготована на Украине?
Эти настроения могут быть расценены также как нарушение Конституции, которая провозглашает, что «зовнiшньополiтична дiяльнiсть України спрямована на забезпечення її нацiональних iнтересiв i безпеки шляхом пiдтримання мирного i взаємовигiдного спiвробiтництва з членами мiжнародного спiвтовариства за загальновизнаними принципами i нормами мiжнародного права» (статья 18). А представьте, какие чувства и эмоции должен испытывать от исполнения воинственной песни гражданин Украины, который по своим религиозным или иным убеждениям является пацифистом?
Гимн в том виде, как он принят, ущемляет также права женщин неоднократным подчеркиванием, что мы «браття», воины, мужчины. Как быть в такой ситуации «сестрам», которые составляют половину населения страны? Опять же, можно говорить о нарушении Конституции, которая запрещает любое ущемление прав по любому признаку (статьи 21, 24 и далее). То же самое можно сказать об обещании благ только тем, кто «козацького роду». Если брать за основу Конституцию, то в Преамбуле она провозглашает, что Верховная Рада действовала при ее принятии «вiд iменi Українського народу - громадян України всiх нацiональностей». Почему тогда гимн закрепляет права только тех, кто ведет свою генеалогию от войска козацкого?
В Украине проживают граждане более 120 национальностей (русские, евреи, татары, греки, немцы и еще много других наций и народностей). В соответствии со ст.103 Конституции «Президентом України може бути обраний громадянин України, який досяг тридцяти п'яти рокiв, має право голосу, проживає в Українi протягом десяти останнiх перед днем виборiв рокiв та володiє державною мовою». Других ограничений нет. Недавно встретилась информация в прессе, что председателем одного местного совета был избран пакистанец. Следовательно, и Президентом может быть гражданин Украины, к примеру, неславянской национальности. А теперь представьте, пусть даже не президента, а вообще любых граждан Украины, относящихся к так называемым национальным меньшинствам, например, мусульманского вероисповедания, которых заставляют петь, что они «козацького роду». Как будет выглядеть такая ситуация со стороны?
Обратите внимание – в отличие от жителей других стран, мало кто из граждан Украины знает и произносит слова гимна во время его официального исполнения. Думается, на их нежелание в немалой степени влияют, в том числе, изложенные выше мотивы. Просто говорить об этом вслух у нас не принято и считается непатриотичным. В России живут не меньшие патриоты своей страны. Однако они нашли в себе силы мужественно признать неразумность принятия в качестве своего гимна отрывка из музыкального произведения и честно исправили эту ошибку.
У нас пока фактически нет герба, утвержден только малый герб – «тризуб». Давайте считать, что законодательно принят только «малый» гимн (один куплет из песни), и в дальнейшем (хотелось бы) одновременно с «большим» гербом будет разработан и узаконен (лучше путем обсуждения или конкурса) «большой» гимн, который мог бы с гордостью исполнять любой из граждан нашей многонациональной Украины.
Виктор Катин, Посилання видалено
 
Ввиду наличия в статье ненормативной лексики, даю лишь ссылку:
Посилання видалено
Там речь идет о том, что украинцы - буддисты :-) Со ссылками на гимн в том числе :-)
 
Я хоть и люблю Украину, но о таких вещах как гимн, как я считаю нужно судить по ощущениям.
Вот у СССР (и сейчас у России) очень мощный гимн. Дает заряд уверенности и силы. По мере прослушивание рождается ощущение мощного государства и уважения к нему...
Хотя на мой взгляд России следует сменить гимн. Какой бы он ни был, но это гимн СССР.
У Украины он (простите, если кого обижу) никакой. Согласен, слова (местами) красивые. Но нет того заряда. А гимн должен заряжать.
Это субъектив, однако. :)
 
Местячковость во всем - вот девиз нынешней Украины :-) Причем, не только нынешней. Помню, как меня с самого детства угнетал телеканал УТ-1, потому как хотелось к цивилизации, телевидение СССР явно было отсталым, но УТ-1 - это был вообще пролшлый век. Какое-то вечное восхваление "полонын", т.к. больше хвалиться нечем. С тех пор ничего не изменилось :-) Цивилизации по-прежнему хочется, и "полоныны" заполонили все мыслимое и немыслимое жизненное пространство :-)
 
maxkit сказав(ла):
Ввиду наличия в статье ненормативной лексики, даю лишь ссылку:
Посилання видалено
Там речь идет о том, что украинцы - буддисты :-) Со ссылками на гимн в том числе :-)

Да, это веселая вещь, я ее даже в нематерном варианте читал... а вот у Задорнова было, еще в концерте от 1996 года насчет того, как по русским сказкам легко заметно, что русские не любят работать - там тебе и скатерть самобранка... и по-щучьему велению. Однако украинцы, судя по сказкам, не любят работать еще больше русских - у них галушки сами в рот запрыгивают!
 
Говорить о своём государстве что оно ещё не умерло... Ну не знаю. Хотя для кого-то это наверно предмет гордости :) .
 
Sky сказав(ла):
Я хоть и люблю Украину, но о таких вещах как гимн, как я считаю нужно судить по ощущениям.
Вот у СССР (и сейчас у России) очень мощный гимн. Дает заряд уверенности и силы. По мере прослушивание рождается ощущение мощного государства и уважения к нему...

У кого как :)
Вообще-то у подавляющего большинства людей рождается ощущение, что они слушают ужасный советский гимн, переложенный на новые слова
Михалкова-старшего, которые сами по себе - просто набор слов, не несущих никакой смысловой нагрузки, чепуха-бредятина.

Насчёт Михалковых в России говорят так: россия (страна-террорист), слышишь этот зуд? Три Михалковых по тебе ползут.

Ну а что касается музыки - Александров писал хорошие военный марши, но на гимн старны они никак не тянут.

А в целом гимн - это история, в случае с имеющимся на данный момент гимном России это отвратилеьная пародия, наивысшее презрение к собственной стране и народу.
Sky сказав(ла):
У Украины он (простите, если кого обижу) никакой. Согласен, слова (местами) красивые. Но нет того заряда. А гимн должен заряжать.
Это субъектив, однако. :)
Заряд есть. Но если ты не украинец, не патриот своей страны - то заряда ине будет.

А теперь что касается Святослава.
Во-первых, не "Ще не вмерла УкраїнА", а "Ще не вмерла УкраїнИ ні слава, ні воля".
Во-вторых, не "Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля", а "Ще нам браття-УКРАЇНЦІ", в оригіналі саме так.

Во-третьих, как я уже сказал, гимн - это история, и истоия такова, что Від Сяну до Дону - саме такий ореол розселення мала українська нація,
це етнічно наші території.
 
Останнє редагування:
Гимн Китая на русском

Вставай, кто рабом стать не желает!
Из своей плоти Великую стену поставим!
Для судьбы нации грозный час наступил,
И из груди рвется клич наш последний:
"Вставай! Вставай! Вставай!"
Нас миллионы, но сердцем мы едины,
Под огнем канонады смело мы в бой пойдем,
Вперед! Вперед! Вперед!
 
The Star-Spangled Banner Государственный гимн

Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thru the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution.
No refuge could save the hireling and slave'
From the terror of flight and the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.

Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave.


ИСТОРИЯ ГИМНА
Патриотическая песня, слова которой были написаны Фрэнсисом Скоттом Ки 14 сентября 1814 года во время войны с англичанами, была принята Конгрессом США в качестве государственного гимна в 1931 году. Задолго до этого песня стала популярной, и военным оркестрам предписывалось исполнять ее на различных торжественных мероприятиях.
Несмотря на то что Ки сочинил стихи во время обстрела британской артиллерией форта Макгенри в Балтиморе, легли они на музыку английской песни, хорошо известной в Америке в 90-е годы XVIII века. Это была мелодия к стихотворению «Анакреон в раю», написанного примерно в 1780 году и использовавшегося в качестве официальной песни британской общественной и музыкальной организации "Анакреонтическое общество". Ки уже использовал эту мелодию в 1805 году, когда положил на нее другое стихотворение собственного сочинения, посвященное командору Стивену Декэтуру.
Ки был известным 34-летним вашингтонским юристом и поэтом. Англичане захватили Вашингтон и взяли в плен доктора Уильяма Бинса. Они держали его на борту одного из кораблей своей флотилии, бросившей якорь у побережья Балтимора. Друзья Бинса уговорили Ки принять участие в переговорах по его освобождению. Ки отправился на британскую флотилию и успешно провел переговоры, но так как англичане как раз собирались напасть на Балтимор, они задержали у себя и Ки, и Бинса.
В ночь с 13 на 14 сентября с палубы британского корабля Ки наблюдал обстрел Балтимора. Из-за дождя форт плохо просматривался ночью, но с первыми лучами солнца он увидел, что американский флаг все еще реет над фортом Макгенри. Форт устоял после того, как англичане выпустили по нему 1800 бомб, ракет и снарядов, 400 из которых упали внутри крепости. Четверо ее защитников были убиты и 24 ранено. Ки набросал стихотворение на конверте. После того как задержанные американцы были высажены на берег и британская флотилия снялась с якоря, Ки закончил стихотворение и переписал его набело в балтиморской гостинице на следующий день.
По некоторым свидетельствам, Ки показал стихотворение родственникам своей жены в Балтиморе, которые его тут же напечатали и распространили по городу в виде листовок под заголовком «Защита форта Макгенри». Через пару недель стихотворение опубликовали газеты, оно быстро стало популярным и вскоре было переименовано в «Звездное знамя». На публичном представлении в Балтиморе оно было исполнено актером на мотив известной английской песни.
Только с началом Гражданской войны «Звездное знамя» превратилось в общенациональную песню. Ее пели как юнионисты, так и конфедералы. Во время Первой мировой войны в Конгрессе предпринимались попытки сделать ее официальным гимном американских вооруженных сил. Среди других претендентов были «America the Beautiful» и «Yankee Doodle». Жители и представители штата Мэриленд в Конгрессе с особой активностью ратовали за то, чтобы слова Фрэнсиса Скотта Ки, положенные на английский мотив, стали первым в истории страны государственным гимном. В конце концов, так и случилось – с принятием публичного закона 823 (P.L. 823) и подписанием его президентом Гербертом Гувером 3 марта 1931 года.
 
Гимн Государства Израиль

hatikva.jpg
 
Гимн Польши

Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy,
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy.
Marsz, marsz Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski,
Za Twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Przejdziem Wisłę, przejdziem
Wartę,
Będziem Polakami,
Dał nam przykład Bonaparte,
Jak zwyciężać mamy.
Marsz, marsz Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski,
Za Twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Jak Czarniecki do Poznania
Po szwedzkim zaborze,
Dla Ojczyzny ratowania
Wrócim się przez morze.
Marsz, marsz Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski,
Za Twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Mówił ojciec do swej Basi,
Cały zapłakany:
"Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabany."
Marsz, marsz Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski,
Za Twoim przewodem
Złączym się z narodem.
 
Текст Государственного гимна Беларуси

УТВЕРЖДЕНО
Указ Президента
Республики Беларусь
02.07.2002 № 350







ДЗЯРЖАЎНЫ ГІМН РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
Словы М.Клімковіча, У.Карызны
Музыка Н.Сакалоўскага




Мы, беларусы - мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям'і.






Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!






Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!






Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!






Дружба народаў - сіла народаў -
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны - радасці сцяг!






Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!




Посилання видалено

:yahoo: :клас: :-)
 
Гимн Афганистана

Афганистан, Афганистан наш!
Страна мечей, что жаждет мира;
Земля героев, признающих
Лишь Справедливость над собою.

Родной наш край, ты неизменно
Для нас - любовь, надежда, гордость.
Ты - солнце в небе для любого,
Кто здесь рождён в войне иль в мире.

Таджик, пуштун, узбек с туркменом
И сын долин Хазараджата,
Памирец, горец-нуристанец
И кизилбаш, аймак с белуджем -

Народов много, а Отчизна
Одна на всех, как мать и вера.
"Аллах акбар!" - провозглашаем
Мы в благодарственной молитве *.
 
Гимн у нас нормальный. Мне нравится. Или кто-то хочет отрицать военную историю Украины и существования терок с Россией во время Хмельницкого? (про поляков я вообще молчу) Убрали куплетик и пусть радуется, если надо вернем :)

п.с. у нас тут перепись гимнов стран мира? :)
 
А мне бы такой понравился:

Русь, проснись!

Вставай, просыпайся,свещенная Русь
Из праха восстань веков!
Гром гнева над тобою грянет
И пусть спадет тяжесть вражьих оков
Проснись, Русь Святая, и плечи расправь-
Довольно терпеть тяжкий гнет-и
Тех, кто век пил кровь твоих сыновей,
Суровая кара ждет!
На битву встает твой могучий народ,
В нем ярость и злость кипит
За землю и Кровь нашу бой идет,
И нам суждено победить!
Заря освятит пусть полки храбрецов,
Что помнят отцов завет-
И к небу взметнутся миллионы рук,
Приветствуя Новый Рассвет!

Мы смело идем,за отрядом отряд-
Надежен для Родины щит!
В сердцах наших Руны Победы горят,
На стягах Знак Солнца парит
Пощады не будет, месть будет страшна,
В сраженьи не дрогнет рука,
И Белая Сила Воинов Света
Поможет громить Врага
Нас Матушка Русь на защиту зовет-
С колен поднимайся страна!
В борьбе за свободу Отчизны вперед
Пойдем - и воспрянет она!
Тревожный набат над страною звучит
Родная земля, пробудись!
И голос отважных борцов гремит-
Проснись, наша Русь, Проснись!
 
Ой - стоит послушать гимны иных держав - особенно Африканских - головная боль и пессимизм обеспечен на сутки... Разные гимны, разные тексты, разная история.
Самое интересное - снова сравнивается с Россией :) Откровенно - надоело.

Топик стартер - для вашего сведения - произносить гимн во время исполнения - это не показатель знания-незнания или уважения-неуважения. Отношение к стране не обязательно должно быть показательным.

И ещё - Лонгер правильно поправил слова - я не знаю где вы и что переписывали, но даже в школах учат что в Гимне Украины слова такие как поправил Лонгер. Так что учите гимн - а потом высказывайтесь.
 
Непонятно почему тогда только до Дона..можно было до Амура, или на худой конец до Волги, ведь украинцы и нижнюю Волгу осваивали.

Здорово как, вид Сяну до Волги!
 
maxkit сказав(ла):
Местячковость во всем - вот девиз нынешней Украины :-) Причем, не только нынешней. Помню, как меня с самого детства угнетал телеканал УТ-1, потому как хотелось к цивилизации, телевидение СССР явно было отсталым, но УТ-1 - это был вообще пролшлый век. Какое-то вечное восхваление "полонын", т.к. больше хвалиться нечем. С тех пор ничего не изменилось :-) Цивилизации по-прежнему хочется, и "полоныны" заполонили все мыслимое и немыслимое жизненное пространство :-)
Maxkit, местячковость УТ в СССР - это государственная нацональная политика. А родину может выбирать - еврей, например. Гимн по-настоящему понял под Кабмином 28 ноября какого-то там года.:пиво:
 
а поскольку украинцев и в Сибири не мало, то лучше до Владивостока. И вообще - все люди произошли от древних укров, и только кляти москали от абизян :):)
ЩЩЕЕЕЕ НЕ ВМЭЭЭРЛААААА....... :)
 
Гимн Республики Крым

Нивы и горы твои волшебны, Родина,
Солнце и море твои целебны, Родина.
Эту землю мы сохраним
И внукам оставим цветущий, как сад, Крым,
Цветущий, как сад, Крым!

Зори свободы тебя согрели, Родина,
Братья-народы тебя воспели, Родина.
Эту землю мы сохраним
И вместе, крымчане, прославим в веках Крым,
Прославим в веках Крым!
Славься, Крым!
 
Назад
Зверху Знизу