Чем мы такие другие?

Фенички?

Тю, ля , шотакойе!
 
Longer сказав(ла):
О! Надо бы и нам попрактиковать такое.
Наверно тут две причины, что так не ездят - и народ быковат слегка, и менты тоже, как часть народа, быковаты, если сгоняют.
Надо с одной какой-то стороны менять начинать.

Сделаем Харьков свободным! :)
Ага, а ещё лучше на эскалаторе прилечь. Желательно иметь на шее побольше всяких цепочек - чтоб уж наверняка.
 
poni сказав(ла):
ну так я ж о чем...
а вот какие мы славяне по сравнению с не славянами? что в нас другое?
Пони из личного опыта тесного общения с НЕславянами - могу с немцами НАс сравнить:) Так воть : МЫ гостеприимнее и щедрее, зато ОНИ аккуратные и педантичные. Менталитет, как гРится:)
 
Irka сказав(ла):
))) Да вы б еще Париж вспомнили. Еще в 2000 году был план роллердром построить. Его построили?

Ага...бокс вХарькове развит - это что-то!!!)))


Луганска, Запорожья, Белгорода, Москвы, Львова

вы выдрали только Москву и предрались. А все остальные города МЕНЬШЕ Харькова.

А спорт - да. Развит. Велоспорт, плаванье (Клочкову помните) спортсмены альпинисты и пр.
 
lavaget сказав(ла):
Луганска, Запорожья, Белгорода, Москвы, Львова

вы выдрали только Москву и предрались. А все остальные города МЕНЬШЕ Харькова.

А спорт - да. Развит. Велоспорт, плаванье (Клочкову помните) спортсмены альпинисты и пр.
Поймите меня правильно. Сравнивать с другими примерно равными по возможностям и размерам городам, - это естественно и нормально. Но сравнивать возможности иразвитие Харьковас Москвой - это просто как-то не пропорционально. А альпинизм - дааа, :yahoo: один, ведь, из крупнейших центров концентрации альпинистов - и не только в СНГ. :)
 
так в том то и дело что харьков проигрывает по т.с. "продвинутости" ещё более провинциальным городам. к примеру даже в быковатом воронеже интернет-сообщество гораздо обширнее и активнее.
 
А я об этом и не заикаюсь.
 
А ещё, только харьковчане понимают значение слов "тю", "тремпель" и "ракло":)
 
Протестую!!! Про тремпель знают старые питерцы.
А еще - про харьковчан - локон и брасматик.....
 
poni сказав(ла):
Вопрос странный, попытаюсь разъяснить.
И сразу скажу - ПОЛИТИКУ СЮДА НЕ ТУЛИТЬ!!!

Так вот собственно о чем это я.
Я это о нас - харьковчанах, украинцах, славянх, жителях земли...

Очень часто люди ездят куда-то и рассказывают какие они там...А ведь намного больше впечатлений от того, какие мы здесь. Попадая в другой город, другую страну, на другой материк мы обнаруживаем, что видим себя как бы со стороны...

И вот об этом мой вопрос. Японимаю, что тут много народу из разных совсем мест и поэтому не ограничиваю вопрос только Харьковом - да и не интересно это...просто хочется узнать, кто и что о себе понял, разхезжая по городам и весям...

Начну сама. Побывав в Киеве, я обнаружила, что именно в харьковском метро люди имеют привычку держать двери пока не забежит еще человек 100-200...
В том же славном городе я обнаружила, что харьковские водители не знают что такое знак пешеходного перехода. Т.е. я как бы тоже не понимала зачем сия весчь висит, в Киеве поняла, что висит не просто так....
Вспомню - еще допишу...

Вот здесь,на мой взгляд, очень точно подмечено различие между американской и русской,украинской культурой:

Однажды, мне пришлось слушать жалобы недавно приехавшего в Америку иммигранта о том, что ему тут все не нравится, и, чтобы как-то перевести разговор на более спокойный философский лад, я сказала, что переход из одной культуры в другую очень сложный и длительный процесс, да и поменять культуру как одежду, не будучи при этом ребенком, просто невозможно. Тут же сердито брошенная фраза остановила все мои попытки к дальнейшему общению: “Какая культура, о чем вы говорите, никакой культуры у американцев нет”. Обижаться за бедных американцев я не стала, так как быстро сообразила, что здесь произошло то же самое, что и на знаменитом шоу Познера-Донахью на заре перестройки, когда одна из участниц на весь белый свет заявила, что никакого секса у нас нет. Эта фраза прочно вошла в историю, в том числе, и в американские книжки о России, хотя объясняется она очень легко: иностранное слово “секс” значило для этой простой женщины то же самое, что и ***********, а ее у нас в то время действительно в широком ассортименте не было, да и в контексте всего разговора, который велся о порнографии, эту фразу можно было понимать именно в таком значении.

В слове “культура” в русском языке обычно на первый план выходит понятие культурного богатства страны или же образование и знание “правильных” манер человеком. К тому же, слова “культура” и “искусство” часто употребляются как полные синонимы, что, конечно же, не совсем верно.
Для обычного же американца “культура”- это, прежде всего, национальные особенности, куда входят: одежда, традиции, привычки и стереотипы поведения, национальная кухня, фольклор; и, кстати, слово “culture” часто употребляется в значении “национальность”, а понятие “национальность” американцы лучше поймут, если употребить слово “этничность”- ethnicity.

Как же обстоит дело с высказыванием “никакой культуры у американцев нет”. Что же под этим подразумевается? Что нет у американцев литературы, музыки, архитектуры? Или не умеют они вежливо разговаривать со старшими? Или уровень образования у всех не тот? На самом деле, это всего лишь означает, что нет у американцев русской культуры, а есть у них своя, американская. Согласитесь, что критиковать чужую культуру (во всем ее богатстве и разнообразии) занятие малопривлекательное и недостойное, а гораздо интереснее и полезнее увидеть и понять, в чем сходятся и расходятся две культуры и как они взаимодействуют друг с другом, и не только на уровне идей, а и в быту, в повседневной жизни.

Чужую культуру мы видим всегда через очки, надетые на нас нашей собственной, и, сами того не осознавая, сравниваем ее со своей всегда в понятиях “правильно-неправильно”, хотя лучше было бы “привычное-непривычное”. Самое же интересное, что чужое бытовое поведение очень часто понимается как “некультурное”, не соответствующее правилам, а привычные стереотипы кажутся настолько естественными, что их очень трудно ощутить и подвергнуть анализу. Культура так скрыто и постоянно контролирует поведение человека, что это им вообще не осознается. Только при столкновении двух разных культур, вдруг, возникает искра и внезапно освещает то, что было скрыто в глубинах привычного и всегда воспринималось, как всеобщее правило. Особенно это касается таких мелочей, как жесты, способы общения, модели поведения в определенных обстоятельствах, которые в чужой культуре, вдруг, оказываются нарушением привычного кода, а значит - неправильным, “некультурным”, а нарушители этого кода вызывают отрицательные эмоции.

Машина - это свобода, она есть почти у каждого, и уровень благосостояния на глазок определяется по марке и новизне машины, а не по количеству носимого на себе золота. Здесь как раз наоборот: кто беднее - тот больше золота на себе носит, особенно это характерно для афро-американцев и мексиканцев, которые, в основном, селятся в больших городах. Более точно ваш социальный уровень определяется по району, где вы живете.

Я помню, как уловила совершенно недоуменный взгляд американской продавщицы, когда по привычке, расплачиваясь за покупку, положила деньги на прилавок, не дождавшись протянутой руки. В России мы обычно не даем деньги продавцу из рук в руки, а кладем на специальную для этого тарелочку или на прилавок. Привычный, никогда не замечаемый стереотип был нарушен, а нарушение чаще всего - это или сигнал недоброжелательства или отсутствие хороших манер. Если же видно, что это иностранец, то незнание кода оборачивается для него насмешливым взглядом: глупый иностранец, не знает, как себя вести.

Не всегда, однако, все ограничивается взглядами, случаются и настоящие обиды. Белла, моя коллега-переводчица, не на шутку сердилась, когда знакомые американцы, проходя по коридору, с ней не здоровались, занятые беседой друг с другом, но явно замечающие ее кивок. Для нас такое поведение считается очень грубым, у американцев как раз наоборот, считается невежливым отвлекаться от разговора, показывать, что невнимательно слушаешь
Вот заметка в газете о посещении нашими спортсменами каких-то соревнований в Америке, где ребята вспоминают, что привычка американцев похлопывать их по спине, словно подбадривая маленьких детей, здорово раздражала. Все правильно, ведь у нас такой жест подбадривания обычно считается снисходительным, скорее - как отношение старшего к младшему (похлопайте-ка своего начальника по спине), но в американской жизни это - всего лишь признак дружеского расположения и применяется очень часто. Очень распространены и дружеские объятия в Америке. Вас всегда крепко обнимут и похлопают по спине при встречах и расставаниях все друзья и родственники, независимо от пола и возраста. Кстати, эти похлопывания как бы снимают любую сексуальную окраску с таких объятий, которые вначале несколько шокируют непривычного к этому человека из далекой России. Точно так же, как шокировали когда-то американцев дружеские “партийные” поцелуи наших правительственных лидеров по три раза в щеки (интересно откуда такая традиция возникла у коммунистов, ведь это идея христосования, как на Пасху) или продолжает удивлять наша привычка гулять “под ручку”.

Кстати, что касается уличной одежды, американцы большого внимания на нее не обращают, в отличие от нас, любящих очень нарядно и модно одеваться выходя ”на улицу” или по своим частным делам, однако, идя в продуктовый магазин или в чью-то контору в бархатной юбке или блузке с блестками, или в одежде, откровенно подчеркивающей ваши прелести, вы будете выглядеть смешно. Хотя, скорее всего, подумают, что вы идете на праздник или в бар, а сюда забежали по дороге. Одежда для работы очень зависит от места, где вы работаете, и тут вы уже не рассчитывайте на отступление от общепринятого кода. Если это дорогой магазин, то сотрудники должны одеваться в стиле магазина, если что-то связанное с искусством - одежда будет носить более смелый и современный вид, а банки, государственные службы или другие “серьезные” учреждения не позволят своим сотрудником ни прозрачных блузок, ни коротких юбок, ни голых ног без колготок, даже летом, ни ярких расцветок и кричащей бижутерии. Некоторое послабление все-таки в некоторых местах дается в пятницу. Мужчинам в этом деле, конечно, легче: костюм подходит для всего - и для ресторана, и для работы, а вот девушкам, например, одеть на семейный праздник то же самое, в чем они пошли бы в бар, и в голову не придет. Наши же секретарши, сидящие в прозрачных или с глубоким декольте блузках, вызывают неподдельное удивление у американцев, таких раскованных, по нашим понятиям, в одежде.
Да и вряд ли наши милые женщины, любящие модно и ярко одеваться захотят тут брать пример с американок и приходить на работу в учреждение в темных костюмах с длинными юбками.

А уж кто из нас не читал или не слышал замечаний иностранцев, что русские мало улыбаются. Откройте какой-нибудь справочник для туриста или заметки путешествующих, и там “знаток” чужой культуры непременно упомянет о не улыбчивости русских. На что у нас всегда есть ответ: а вот поживите-ка в наших условиях, тогда и поулыбаетесь.
На самом же деле, у нас улыбающееся лицо противопоставляется не сердитому, как у американцев, а серьезному, и лицо без улыбки мы воспринимаем, как серьезное, а не злое. Поэтому-то и политиков наших с улыбкой можно увидеть редко, и на официальных фотографиях мы часто принимаем серьезное выражение, что непривычно для американцев.
В русской культуре принято улыбаться искренне и по поводу, и вовсе не обязательно при этом широко открывать рот, показывая все зубы. Недаром ведь, и в русском языке широкая, без повода, улыбка называется “зубы скалить”, то есть здесь даже заключена мысль об агрессивности показывания зубов. Улыбка незнакомому человеку без причины, просто встретившись с ним взглядом, кстати, вспомните и русскую поговорку о смехе без причины, в русской бытовой культуре может быть воспринята или как желание вступить в контакт, или как насмешка, проявление недостаточной уверенности в себе, а то и просто, умственной неполноценности: чего, дурак, улыбаешься? Такая интерпретация улыбки полностью отсутствует у американцев.
“Что это ты надо мной смеешься?”- сказала мне вдруг старушка в России, когда на ее вопрос, который час, я ответила наверно слишком широко улыбнувшись, как привыкла в Америке. Проделайте маленький эксперимент, улыбнитесь незнакомцу, встретившись с ним глазами и понаблюдайте за реакцией на эту улыбку. Скоре всего, будет недоуменный взгляд. А вот к громкому смеху еще с давних времен на Руси было отношение отрицательное, такой смех никогда не поощрялся и Русской Православной Церковью. Помню, как удивились американцы, узнав, что в нашей церкви мы не смеемся.
Улыбка у американцев выполняет ту же функцию, что и отведение взгляда у нас: сохраняет неприкосновенность своего личного психологического пространства. Улыбка, кивок головой, ”привет, как дела” незнакомцу - никак не предполагают в Америке, что с вами хотят вступить в более тесный контакт. У нас же, наоборот, улыбка незнакомца - это желание сократить психологическую дистанцию, приблизить к себе. Если в Америке на улице вам улыбнулась девушка и даже сказала “привет”, вы ее крайне удивите, если решите, что она хочет с вами познакомиться. Кстати, на улицах вообще парни и девушки не знакомятся.
Вот, что пишет Zita Dabars в книжке “The Russian Way”: "Разглядывание не считается невежливым в России, как это считается в США, и иностранцы часто ощущают на себе постоянное разглядывание". Зита, конечно, "хорошо знает", что у нас - вежливо, а что - нет, по-настоящему не проникая в чужую культуру. Любой воспитанный человек, как русский, так и американец, хорошо знает, что разглядывать людей не вежливо. Но мы чуть дольше задерживаем взгляд и отводим его, не улыбаясь. Американский скользящий взгляд с быстрой улыбкой без ”разглядывания” мы интерпретируем не как вежливый, а как отсутствие интереса к людям, холодность.

Попытки поменять свою культуру на чужую ни к чему не приводят. Часто переезжая в другую страну, иммигранты или сохраняют свой уклад и менталитет, имея лишь поверхностное понимание новой культуры, даже прожив там многие годы, или же пытаются полностью перейти в чужую культуру, что, невозможно сделать, если не переехать до подросткового возраста. На самом же деле, к своей культуре надо прибавлять новые знания и понимание другой, постоянно сравнивать, не осуждая и не превознося, пытаться правильно определить смысл тех или иных явлений с чужой точки зрения, и это, в конце концов, даст понимание не только чужой культуры, но и своей собственной.

"Мелочные же какие эти американцы", - говорит мне один знакомый, - “Мы тут на одно мероприятие регулярно ездим, и меня попросили на машине заезжать за парочкой американцев. Так они решили, что будут мне каждый по пятьдесят центов давать. Да мне и брать за это деньги стыдно, я же все равно по дороге заезжаю. Я так им это и сказал”.
Все правильно, это вполне понятная нам реакция. А что же думают американцы? Не очень знакомый человек регулярно заезжает за нами, оказывая любезность. Мы явно обязаны ему, а быть обязанным кому-то, даже хорошему знакомому - чувство обременительное и не очень приятное. Пятьдесят центов с каждого - вполне разумно и не обидно, дать больше - он будет думать, что мы используем его, как таксиста. А так это - возможность для нас не чувствовать себя должниками. Правильно? Тоже да. Поэтому и предложение дать деньги и отказ взять их оставляет неприятный осадок у всех. У нас это называется дружбой, и не забывайте, что любое замечание о своей культуре человек воспринимает очень болезненно.

А если мы глубже посмотрим на эту разницу, то увидим, как наглядно здесь противопоставляются две вещи, которые неправильно интерпретируются представителями двух разных культур. Это стремление американцев к независимости, когда излишняя опека и услуги, переживаются - как навязывание чужой воли и стремление русских к установлению более тесных дружеских контактов посредством участия в чужой жизни и вовлечение человека в круг своих интересов. Американец задыхается в столь крепких русских объятиях, русскому же не хватает тепла задушевной дружбы. Что хорошо, а что плохо? Плохо не понимать.

Неправильное понимание намерений, поступков и высказываний - это одна из причин обид и отчужденности между людьми и в своей культуре, что уж тут говорить про чужую, где многие привычные вещи рассматриваются в другом коде.
Русская журналистка, побывавшая в гостях в Америке, с удивлением отмечала, что на вечере, куда ее пригласили, никто особенно ею не интересовался, хотя все знали, что она из России, не обступали, не задавали вопросов, и уж, тем более, не пытались вступать в дискуссии на политические темы, даже едой не угощали, предоставив ей самой есть то, что было. Она посчитала это за отсутствие у американцев интереса к представителям другой страны, даже высокомерие, ведь все это было так отлично от того, как привечают иностранного гостя у нас. А вот другой случай. Дженис, моя хорошая знакомая, позвонила на следующий день после того, как ее сестра целый вечер расспрашивала меня о России. Дженис долго извинялась за сестру и ее излишнее любопытство и невоспитанность, а мои искренние уверения, что я получила огромное удовольствие от беседы были приняты за необходимую вежливость, ведь кому понравилось бы такое навязывание. Вот вам и разница: наше гостеприимство может расцениваться как навязывание, отсутствие хороших манер: ”Скушайте борщика, скушайте!” “Спасибо, не хочу.” “Нет, вы все же попробуйте, пожалуйста”. Их же стремление не обременять малознакомого человека, видится нам как холодность и безразличие: никто не подходит, не развлекает.

А теперь давайте перенесемся в другую страну, во Францию, где, как нам хорошо известно из литературы, и создавались образцы настоящего светского разговора, с его блеском, живостью и остроумием. Посмотрим, так ли уж хороши американцы в этой области. Вот, что пишет Raymonde Carroll в книге “Cultural misunderstanding”.
Американцев часто удивляет, что французы, считающиеся знатоками в области манер, бывают грубыми и постоянно прерывают собеседника. Французы, со своей стороны, находят разговоры с американцами скучными, и их самих считают не владеющими искусством ведения беседы. То, что американцы принимают за прерывание монолога, на самом деле таковым во французской культуре не является и не вызывает у французов раздражения: каждый чувствует момент, когда можно перехватить нить беседы и бросить “мячик” следующему, давая возможность стимуляции разговора, выражая таким образом теплоту, заинтересованность и удовольствие. Ритм обмена репликами становится все быстрее, тон голоса и смех все громче, и все больше удовольствия от общения. И хотя, они тоже могут обсуждать - куда ходили, что видели и что ели, также как и американцы, но цель общения - блеснуть остроумием и вызвать живой интерес к себе. В отличие же от нас, желающих получить от общения эмоциональную поддержку и выразить себя в понимании проблемы - французы, скорее, забавляются разговором, а американцы просто отдыхают, не вовлекая в разговор особых эмоций.

Тут самое время перейти к разговору об очередях. О том, как общаются американцы в очередях, где никто никого не знает, и чем это отличается от французов, интересно пишет все та же Raymond Carroll. Удовольствие сравнения с нашими очередями оставляю читателю.
Когда в супермаркетах в часы пик образуются очереди перед кассой, французы, как правило, начинают показывать нетерпение, возводя глаза к потолку, принимая недовольное выражение лица и храня каменное молчание, иногда только обмениваясь понимающим взглядом друг с другом. Эмоции выражаются позами, вздохом, очень редко - замечаниями вслух, но без прямого вступления в контакт с товарищем “по несчастью".

В Америке ситуация прямо противоположная: кто-нибудь начинает общий разговор, чтобы скоротать время, звучат шутки о создавшейся ситуации, даже выражается симпатия к кассиру, и когда очередь в конце концов подходит, находятся слова, чтобы подбодрить бедолагу-кассира. Иногда люди начинают показывать друг другу фотографии детей, обмениваться рецептами или полезными адресами, а чаще всего шутками. Чем тесней становится в очереди, тем большей похожей на вечеринку становиться атмосфера в универмаге. Представители иной культуры принимают это за особое добродушие американцев, их великолепное отношение друг к другу, так как в других культурах разговор обычно приводит к установлению более тесных связей между людьми.

А вот приехала группа русских детей в американскую школу, их, усталых после перелета, расселили по семьям. “Кушать хотите?”- спрашивают американцы. “Нет, спасибо” - вежливо отвечают голодные детки. Ведь выросший в русской культуре человек на такой прямой вопрос незнакомого человека или хозяйки (ну, не умирает же он с голода, в конце концов) обычно отвечает отрицательно, естественно ожидая, что хозяйка, оценив вежливость гостя, неоднократно повторит просьбу и всегда накормит голодного, несмотря на его вежливые отказы.
Как вы правильно догадались, у американцев и на этот раз совершенно другое понимание. “Нет”- это и есть “нет”, и они не чувствуют, что это “нет” выполняет всего лишь функцию вежливости. Не хотите кушать, наверно, перекусили где-нибудь и не голодные. А вот настаивать и предлагать второй и третий раз будет невежливо. Настаивание, вообще считается очень невежливым и трудно переносится американцами, в отличие от нас. Американцев удивляет это, когда они сталкиваются с такой чертой, как настаивание или упрашивание после отказа. Перевожу по телефону заказ и объясняю, что на тот день, когда хочет клиент, все уже занято. “Нет” значит “нет” для американцев, и они с этим смиряются, хотя могут потом и поворчать и жаловаться по поводу такого безобразия, а вот настаивать, упрашивать, приводить доказательства, что это именно вам так необходимо, никому в голову не придет. Но те, кто работает с русскими, знают, что “нет” за ответ не принимается. Моя же клиентка безрезультатно упрашивала и настаивала в течение десяти минут, испортив и себе и всем остальным настроение. Но надо отдать должное, что некоторые все же добиваются результата.

Взято отсюда:Посилання видалено
 
Останнє редагування:
статья хорошая, а вот ссылка вообще убойная. по хорошим сайтам ходите, девушка ;););););)
 
Koshka, объясните мне нафига вы втулили сюда этот гребанный трактат?
Вас спрашивали о харькове, а вы развели демагогию.
 
Это очень правильная статья о нашем (в т.ч. и харьковском) менталителе по сравнению с другими нациями.
Читать - полезно, принимать к сведению - обязательно
Спасибо, Koshka !
 
Katierinka сказав(ла):
А ещё, только харьковчане понимают значение слов "тю", "тремпель" и "ракло":)
э-э-э-э.. простите... а что такое "ракло" ?
 
Да? А не бурсаки это были? Они вечно голодные носились и это не их раклами обозвали?
 
Я в Харькове только 2 года. Сам из Донецка. Поэтому могу кое-что сравнить. Так вот: в Харькове самые красивые девушки --- аксиома из аксиом. Почему? Моё мнение -- очень много людей едут сюда учиться из разных областей украины и даже России. Поскольку ребёнку учиться за 1000 километров накладно для родителей, попадают сюда более обеспеченные, более смелые, более прогрессивные. А остальные остаются в Ровно, Мелитополе и т.д. Закончив ВУЗ, многие остаются здесь, заводят семьи, рожают детей. Смешение кровей -- лучше генофонд. И такое паломничество в ВУЗы продолжается уже 200 лет.
Далее: вопреки этой теории, в Харькове ну очень невзрачное мужское население. Почему? Не знаю. То что здесь называется "симпатичный парень", например, в Донецке называют "раклом". (Кстати, в Донецке "раклом" обзываются с детсадиков --- обмен культурой :-))
Следующее: помните историю с АЗС на Московском проспекте (Лук-Ойл)? Я наблюдал всю эту картину (по работе). Зелёные там, возня какая-то. В Донецке МОЛЧА строятся АЗС, заводы, фабрики, цеха и т.п. где угодно и когда угодно. В городе, меньшем в 1,5 раза, чем Харьков, заправок больше в 2 раза. И все довольны. Как результат --- всё это работает, бизнес развивается, люди получают зарплаты. А в Харькове --- пук! Строятся только экологически чистые супермаркеты, которых уже больше, чем покупателей.
Потом: Пройдитесь по Сумской (от пл.Свободы в сторону ПКиО Горького) --- бутики за бутиками. Хай-тек полный. Похожи, как две капли мочи. Намного приятней пройтись к пл.Конституции --- старая архитектура, классицизм. Мне, как дончанину, такое очень непривычно и приятно видеть. В Харькове можно гулять по улицам! И получать эстетическое удовольствие. правда не по всем...
В общем и целом: город очень своеобразный. Говорить можно бесконечно...
 
После 2 недель отдыха в Крыму, приехав домой в Харьков, был сбит с вещами возле вокзала харьковским водителем. Упав на асфальт, вспомнил, что таки я в Харькове инадо вести себя осторожнее и пропускать колёсных идиотов на пешеходном переходе
 
Назад
Зверху Знизу