А про войну песни есть?
Я делаю сборник "АТО. Зона сутінок".
Постараюсь ответить на Ваши спонтанные ремарки:
1) мы же с Вами общаемся на русском языке. Посмотрите словари, почитайте статьи филологов в интернете по данному вопросу. На русском языке правильно - на Украине; на украинском языке правильно -в Україні;
2) тексты группы "Scorpions" действительно на английском языке, но это ни о чём не говорит - с таким потенциалом, на каком бы языке группа свои металл-баллады не исполняла, она всё равно была бы в лидерах. А группа "ABBA" исполняла свои песни на шведском, английском, испанском, французском, немецком языках (посмотрите Википедию);
3) никакого генератора рифм - просто я думаю, что рифмованный текст только выигрывает в отличие от нерифмованного. Впрочем, есть у меня и нерифмованные тексты, но их рождение я отношу к собственной лени и нежеланию работать. Вот пример такого текста:
Тает в голове (темпо-ритм средне-медленный)
Я часто думал о тебе
и задавал себе вопросы.
Я вспоминал, когда любил
и облака в душе бежали.
И я старался отвечать
на эти плотные вопросы.
Вдруг что-то сдвинулось внутри,
и понял я, что ты другая...
Тает в голове твой образ, выдуманный мной,
тает в голове твой образ, выдуманный мной,
тает в голове твой образ, выдуманный мной,
и я всё ясно понимаю...
Осколки трепетной любви
над головой моей повисли.
Мне странно сознавать, что я
тебя любил необъяснимо.
Ты изменилась на все сто,
а я ничуть не изменился.
И мне такая не нужна,
в которой облака застыли...
Тает в голове твой образ, выдуманный мной,
тает в голове твой образ, выдуманный мной,
тает в голове твой образ, выдуманный мной,
и я всё ясно понимаю...
4) текстов про войну у меня нет по двум причинам: а) я не принимал участия в боевых действиях и не смогу правдиво раскрыть эту тему; б) война - противоестественное состояние человека, разрушающее психику индивидуума, и описание ужасов войны негативно сказывается на обществе... Известно, что тот, кто воевал и своими глазами видел малопривлекательную конкретику боевых действий (взрывы, лязг техники, обугленные трупы, стоны тяжелораненных, разрушенная горящая инфраструктура, отвратительный окопный быт, обостряющиеся болезни, разлука с родными, мелькающие, как в киноленте, апокалиптические дни и т.д. и т.п.) стихотворения и песни про войну пишет крайне неохотно. Им бы забыть всё это как страшный сон! Не случайно поэтесса-фронтовичка Юлия Друнина написала: "Я только раз видала рукопашный. / Раз - наяву. И тысячу - во сне. / Кто говорит, что на войне не страшно, / тот ничего не знает о войне." Про войну пишут, в основном, профессиональные пропагандисты (даже если они и воевали) и бездарные дилетанты, отсиживающиеся в тылу и паразитирующие на военной теме. Содержание текстов у выщеуказанной категории писцов ничем не отличается от информации, которую мы получаем из СМИ, брехливых кинофильмов и т.д., - с обязательным созданием образа врага. Вы делаете сборник "АТО. Зона сутінок". Если Вы воевали (волонтёрство, конечно, не в счёт), было бы интересно почитать как Вы и другие участники сборника изобразили войну, а если не воевали - то сами понимаете... К тому же Вы вспомнили про военную тему в связи с событиями на Украине. Война в Ираке, Афганистане (с талибами), Ливии, Сирии и т. д., где также погибали и погибают десятки тысяч людей, Вас почему-то не волновала. Если бы Вы выпустили сборник, где рассказали бы про войну в вышеназванных странах, спрос на него на Украине был бы невелик. А так вы поймали свой звёздный час и, возможно, что-то заработаете... Здесь следовало бы закончить, но, предвидя читательский интерес, остановлюсь на двух текстах современного украинского рока, которые часто крутят на радио: а) ярким примером пропаганды является песня группы "Riffmaster" "Тихо прийшов, тихо пішов" (текст найдёте в интернете). Речь в тексте идёт о бойцах войск специального назначения (скорее всего - "прапор з образом кажана" - 3-й отдельный полк специального назначения имени князя Святослава Храброго), которые в тылу противника (добрались в тыл врага на вертолёте (?), совершив прыжки с парашютом (?) - смотри первый куплет - теоретически таким способом добраться в тыл противнико можно, но практически такие забросы осуществляются всё же самолётами и др.) уничтожили врага, как было приказано, и без потерь (в припеве - душе любой песни - о потерях ничего не говорится; только в третьем куплете говорится о погибших бойцах и памяти о них) возвращаются домой. Как всё это похоже на современные дебильные кинобоевики типа "Командо" и т.д.! Между тем, профессионалам известно, что невозвратные потери спецназа при проведении операций на территории противника (одна из основных задач спецназа) достигают девяноста и более процентов. При хорошем раскладе (контразведка и спецназ врага тоже не лаптем щи хлебают - имеется ввиду подготовка) подобраться к объекту и уничтожить его - возможно, а вот "тихо уйти", когда растревожен вражеский муравейник и всё поднято на ноги - вряд ли получится. Правдиво про войсковую разведку (а есть спецназ родов войск, флота, других силовых структур) рассказано в кинофильме "Звезда". По сюжету, после гибели двух групп разведчиков, в тыл немцев забрасывается третья группа, которая добывает нужные сведения, передаёт их в центр, но также вся погибает. Дорога, как говорится, в один конец! Всмотримся в явные дилетантские проколы написавшего текст: а) "І бійці спеціального значення": так "значення" (пенсионер всесоюзного значения и др.) или "призначення"? Значение и назначение - совершенно разные смыслы - текстовик не "вписался" в трёхстопный анапест и убрал приставку "при", думая что никто не заметит прокола и сойдёт и так; б) "І для зрадників - сатана" - спецназ не занимается выявлением и наказанием изменников, это компетенция СБУ, военных контрразведки и прокуратуры; автор мог здесь (додумываем мы сами) подразумевать так называемых "сепаратистов" (так их там голосовавших в 2014 году около четырёх миллионов, не считая "російсько-терористичних військ") либо изменников в самом спецназе (в боевых условиях за невыполнение приказа в компетенции командиров - применение оружия в отношннии неповинующихся, и хотя этого нет в УК, но название такому действию командиров - расстрел), но об этом даже не хочется и думать; в) "солдат рядових" - таковые есть только в учебных подразделениях спецназа, но какие же они спецназовцы, если ничего не умеют и только учатся. Звания в спецназе (действительно мастеров военного дела, универсалов, умеют многое, если не всё) - от прапорщика (теперь от мастер-сержанта - новые воинские звания введены с 22.10.2019г.) и выше, и очень много офицеров. Итак, в каждой строфе есть какие-то несуразности, натянутости, нестыковки, что, собственно, и подтверждает дилетанство автора текста Андрея Антоненко, который являясь участником АТО или - теперь - ООС (интересно, в каких наступательных или оборонительных операциях он принимал участие), не служил в спецназе, а это всё равно, что артиллерист будет рассказывать о службе на атомной подводной лодке. Да и как в песне расскажешь правду о снятии часовых (путём перерезания горла) или что делать с женщиной с детьми, собирающих в лесу грибы, и случайно заметивших "нащадків старих характерників", совершающих "свій похід"?..Честно сказать, патриотическому пафосу песни группы "Riffmaster" "Тихо прийшов, тихо пішов", я искренне (если последующий глагол в этой непростой творческой ситуации уместен) СИМПАТИЗИРУЮ. В то же время меня не покидает чувство фальши, надуманности, обмана, ведь правдивость и правдоподобность - вещи диаметрально противоположные; почему-то воспринимаешь текст о героических буднях спецназа не трагедийно, а как приятную загородную прогулку; как не связанную с Большим Искусством гигантскую пропагандистскую абстракцию - почти как на плакатах В. Маяковского, который в «Окнах РОСТА» зарабатывал на трусики и лифчики для Лили Брик. б) второй текст вторичен и бездарен до такой степени, что если бы не потенциальная вредность его первой строки ("Усім кінець - ми наступаєм!"), то говорить о нём было бы пустой тратой времени. Это песня "Фурія" (найдёте в интернете) группы "Друга Ріка"; сам текст написан в 2008 г. Валерием Харчишиным. Всматриваясь в генезис текста, сразу бросается в глаза аналогия с текстом группы "Мумий Тролль" "Владивосток 2000" (найдёте в интернете), а именно с первой строкой данного текста: "C гранатою в кармане, c чекою в руке". В текстах "Фурія" и "Владивосток 2000" дурацкая первая строка (и там, и там первая строка связана с военной темой: "мы наступаем"; "граната, чека") продолжается любовной темой. Без этих первых строк песни выглядели бы вяло, неинтересно (подумаешь, любовная тема: сколько этого было, и сколько этого будет). Такие строки бездарные написатели текстов придумывают специально с одной единственной целью - привлечь (я бы сказал: завлечь) внимание слушателя, запудрить ему мозги каким-нибудь абсурдом, а потом втюхивать ему что попало... Но вернёмся к этой злосчастной строке "Усім кінець - ми наступаєм!", из-за которой и разгорелся весь сыр-бор. В 2008 г. В.Харчишину, когда он писал текст (время было невоенное), не могло прийти и голову, что данная строка может иметь несколько смыслов. Дадим все три возможных варианта: 1) всем врагам конец, так как мы наступаем; 2) всем нам конец, так как мы наступаем (аргумент такого понимания: по статистике, потери наступающей стороны в живой силе и технике превышают потери обороняющихся в 3-5 раз); 3) конец, т. е. гибель и наступающей стороне и обороняющимся. Согласитесь что если хорошенько подумать, то все варианты незаангажированной "расшифровки" смысла рассматриваемой строки равноправны, и какой вариант из трёх выберет для себя слушатель, мы чётко определить не можем, ведь одно дело - как создатель текста представляет его объяснение, а другое дело - как текст поймёт слушатель. Можно было бы допустить наличие в данной строке стилистической фигуры умолчания (обычно обозначается тире), но тире следует поставить после "усім", что, впрочем, не спасает положения, и мы возвращаемся к трём вышеуказанным вариантам, которые мы могли додумать в месте нахождения тире. Нужное украинское слово, снимающее все проблемы со смыслом, - "ворогам", но тогда теряется экспрессия и нарушается размер. Автор текста, в конечном итоге, оставляет "усім", что приводит к логическому коллапсу разбираемой строки. Но напишем эту строку на русском языке: "Врагу конец - мы наступаем". Всё на своём месте, полное отсутствие непонятностей, критик не имеет шансов. Мы могли бы предположить, что текст первоначально был написан на русском языке (перевод на русский язык я действительно в интернете нашёл - найдите и вы), но, в связи с актуальностью украинского языка, автор текста столкнулся с неудачным переводом "врагам" в "ворогам" и заменяет правильное слово на "усім". К моему удивлению, в русском тексте стоит "всем" (скорее всего, замена после перевода текста на украинский язык). Но это только мои предположения... Всё больше уставая от потока неожиданной информации, вы скажете: ну что он прицепился к этой бедной строке? Пусть строка и неудачная, с плавающим смыслом, но зато песню "Фурія" группы "Друга Ріка" постоянно крутят на радио, она исполняется на концертах и т.д. В том-то и дело! Несколько раз в маршрутках во время исполнения этой песни (радио у водителя) я слышал как пассажиры смеялись и говорили между собой: "Нам кінець, бо ми наступаєм". Что пассажиры имели в виду в отношении нашей армии, я озвучивать не буду - и так всё понятно. А один раз возле отреставрированного стадиона, где концентрируется молодёжь, я даже слышал, как слушающие с телефона (такая нынче мода) эту песню подростки, вместо "усім кінець" говорили "(не буду писать название нашего государства) кінець, бо ми наступаєм". Так это люди по поводу данной строки открыто на улицах говорят, а что они говорят по квартирам, я не хочу даже думать. Вот какой вред может принести одна идиотская строка бездарного текстовика! Поэтому когда автор текста в припеве этой песни задаёт вопрос: "А я хто є?..", мы имеем полное право ему ответить: дилетает! При желании, подобный разбор можно сделать бесконечному множеству рок-текстов различной тематики, как на украинском, так и на русском языках. Но нет времени вникать в пустые тексты непрофессионалов. - Хотя бы свои тексты в порядок привести!
5 касательно музыки к тексту "Тримайся в повітрі", то здесь необходимо посмотреть изменения, которые Вы в текст внесли, чтобы появилась, как Вы пишите логика. Если бы Вы погрузились в метафизическое пространство текста, мне думается, у Вас никаких проблем с логикой не возникло бы. Согласовав каждую букву текста, мы могли подумать о дальнейшей судьбе рок-композиции. Искусство объединяет, каких бы взглядов человек не придерживался. И нам с Вами пора прекратить развлекать публику на этом сайте, созвониться и прийти к творческому консенсусу;
6) партизаны никогда никому не оставляют свой номер мобильного телефона. Если Вы внимательно почитаете моё объявление, то неожиданно для себя, там его обнаружите. А если там какие помехи мистического характера, продублирую - 0633574577.