Читаете ли вы книги на украинском языке?

Здебільшого книжки українською купую дітям, вони читають самі або ж я їм читаю. Сам читаю російською переважно. Але гарна ідея, наступну книгу, яку зберусь прочитати, візьму українською)) Це давня звичка книжки одразу ж брати російською, хоча від українського перекладу в кіно я в захваті.
 
Здебільшого книжки українською купую дітям, вони читають самі або ж я їм читаю.
Згадала... моя знайома, якщо їй трапляється цікава книжка українською, своїй дитині на ходу перекладає її російською.
Так привчила, шо коли почала читати мовою оригінала, дочка сказала: "Мама, давай по-нормальному". :рл:
 
Згадала... моя знайома, якщо їй трапляється цікава книжка українською, своїй дитині на ходу перекладає її російською.
Так привчила, шо коли почала читати мовою оригінала, дочка сказала: "Мама, давай по-нормальному". :рл:
Нічого не вийде - у школі ж все одно доведеться навчатись українською :D
 
Нічого не вийде - у школі ж все одно доведеться навчатись українською :D

Вона сказала, що дочка розуміє, але ж вона її привчила до російської. Ну, в неї такі погляди, як виявилося.. це одна з причин, чому вона тепер моя знайома, а не краща подруга :незнаю:
 
читаю! найкращих українських письменників
 
яких? порекомендуйте!

Можна почати з книги Світлани Талан "Розколоте небо".
Відтепер її будуть вивчати в школах.

Новина від 21.02.
За поданням "Коронації слова" роман "Розколоте небо" був розглянутий комісією з української літератури Науково-методичною Радою з питань освіти Міністерства освіти і науки України та схвалений до шкільних програм для вивчення у школах країни.

Хоч читала пару років тому, але враження не менше, ніж від "Жовтого князя" В.Барки в школі.

 
Нажаль, років за 5 прочитав 2, більше не бачив. Різноманітну історичну муть не читаю, технічної літератури не має.
 
Читаю. В общем разницы на каком языке читать не было никогда, но раньше на украинском было не так много актуальной современной литературы. Долгое время это были может с с полдесятка наших авторов (Андухович, Кидрук, Дереш, Жадан) и Кинг, которого КСД активно переводило. Но потом появилось множество переводов (еще до ограничений на ввоз книг из России) и сейчас просто не успеваю читать все украинские переводы из тех, что хочется :)
 
Назад
Зверху Знизу