да, по Библии так ...
как Бог есть Отец, Сын и Дух Святой, так человек есть дух, душа и тело
23 Пусть же сам Бог мира+ полностью освятит вас+. И пусть ваши дух, душа и тело, здравые во всех отношениях, останутся безупречными
1 Фес 5 гл.
Жуно, у СИ шников нет библии, откуда они вообще могут что-то знать, чтобы понимать, что ты им объясняешь? Вот эта цитата выше, она вообще о чём? Ты же в курсе, что у СИ душа, это тело+дух. Поэтому эта цитата вообще бессмысленна! По пониманию этого факта, у СИ должно быть написано, -"Пусть же сам Бог мира+ полностью освятит вас+. И пусть ваша душа останется здоровой и безупречной."
А теперь смотрим оригинал:
23
"Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа." (с)
Улавливаешь разницу, что в переводе Нового Мира идёт речь о здоровье тела, а в оригинале речь идёт об отсутствии пороков души?
А если дальше говорить. То у СИ речь идёт о том, что их тела должны сохраниться безупречно в пришествие Иисуса, пролежав в могилах тысячи лет... А у христиан речь идёт о том,что дух и душа и тело должны остаться беспорочны, то бишь не испорченны грехами, в пришествие Христа.
А теперь веселее. Оттуда же. У Си:
19 Пламени духа не угашайте+. 20 Пророческих высказываний не презирайте+
У христиан:
19 Духа не угашайте.
20 Пророчества не уничижайте. (c)
У СИ: 28 Незаслуженная доброта+ нашего Господа Иисуса Христа да будет с вами.
У христиан: 28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.