Правило есть про имена собственные, но исключений есть множество, и опять же, переводить имена собственные никто не запрещает в целях понимания сути наименования. Как пример, сразу НАТО и ИГИЛ, которые в непереводимом варианте звучат иначе. Ну и классика жанра, Миша Яковлев, земля ему пухом!