Ви охуїєте, коли взнаєте, для чого саме ці іспаномовні знаходяться в Харкові під час війни
¿Они приехали искать легендарный харьковский диалект испанского, в котором «¡Ay, madre!» произносится с интонацией кондуктора 63-й маршрутки?
(Эт комиссия по сертификации украинских сирен воздушной тревоги. Испанские специалисты определяют, достаточно ли драматично они звучат для латиноамериканских сериалофф)
Они уверены, что Харьков является столицей рового производства буквы "J", и хотят заключить эксклюзивный экспортный контракт под видом паломников, шо ищуть место, где борщ однажды почти был признан разновидностью гаспачо?
Они прибыли измерить, скок хамона можн обменять на один квадратный метр харьковской недвиги. да курс, сцуко, нестабилен, ммм...
Ггг)
На самом деле эт не испаноговорящие. Это харьковчане после трёх дней без сна и шести чашек кофе, случайно переключившиеся на резервную языковую прошивку.
Они снимают ремейк "Дон Кихота", где мельницы заменены маланцами, а Санчо Пансу безуспешно атакует колл-центр.
Их привёл слух, шо в Харькове существует секретный институт, где изучают влияние мата на траекторию баллистических объектов. Экспериментальные данные признаны слишком убедительными.
Это делегация, проверяющая древнее пророчество майя: "Когда над городом прозвучат сирены, люди начнут покупать больше аккумуляторов, чем авокадо", ну и вот...
Это представители ордена Святого Субхунтиво. Согласно их уставу, каждый испаноговорящий обязан хотя бы раз в жизни оказаться в месте, где будущее время звучит как форма гражданского мужества.
Они ошиблись пересадкой. Вообще-то летели в Гвадалахару. Просто навигатор произнёс "Jarikow" с такой убедительностью, шл нихто не стал спорить. Ну, а теперь уже неудобно уезжать.