I suggest people who wouldn't mind if somebody corrects their
English, make it clear in the posts. E.g. by adding at the end of the post something like
Feel free to correct my English. (Or FFCME, for short :))
Otherwise, people who see others criticising their English
may feel a bit offended and we don't want anybody to feel bad
at this board.
FFCME :)
ALEX Stealthon
16-04-2008, 17:39
I agree with you. But who will correct your english?
Giacomo
16-04-2008, 17:42
I guess those who feel confident enough about their English.
Anyway, if there is a disagreement we can always start a discussion :)
FFCME
ALEX Stealthon
16-04-2008, 17:46
Feel free to correct my Enlish
Enlish? May be you want to say English? :-)
It's a first correction :-)
Giacomo
16-04-2008, 17:53
Enlish? May be you want to say English? :-)
It's a first correction :-)
Bingo! :D
+1
balik
16-04-2008, 18:03
Arrrrrhh! Who is that dead man trying to correct my English??!! :дъявол:
Kidding ok? I am in. Go ahead and correct me. Take turns though :D
Giacomo
16-04-2008, 18:08
Arrrrrhh! Who is that dead man trying to correct my English??!! :дъявол:
Kidding ok? I am in. Go ahead and correct me. Take turns though :D
:пиво:
maxkit
16-04-2008, 19:32
I think anyone who wants to improve his of her English skills should not be offended by a constructive criticism. That's a good point. So please feel free to correct my English.
Giacomo
16-04-2008, 19:47
I think anyone who wants to improve his of her English skills should not be offended by a constructive criticism. That's a good point. So please feel free to correct my English.
:пиво:
Диссидент
16-04-2008, 19:52
I think anyone who wants to improve his of her English skills should not be offended by a constructive criticism. That's a good point. So please feel free to correct my English.
Maxkit appears! Where do you were?
:пиво:
P.S. Were you here alone?
Rokky
16-04-2008, 21:40
Brilliant idea! FFCME!!
My English is not good, but taking turns in speaking with british and american customers makes me crazy. Talking with americans and british in one day - it's really difficult as for me, and confusing me a lot.
Giacomo
16-04-2008, 21:47
Brilliant idea! FFCME!!
My English is not good, but taking turns in speaking with british and american customers makes me crazy. Talking with americans and british in one day - it's really difficult as for me, and confusing me a lot.
:пиво:
1. Rokky, you speak to somebody rather than with somebody.
2. I'd say British people or Britons rather than just British.
P.S. You've given me a licence. :D
Rokky
16-04-2008, 21:49
P.S. You've given me a licence. :D
Sounds like "license to kill":ржачь::ржачь::ржачь:
Thanks, man!
Giacomo
16-04-2008, 21:52
Sounds like "license to kill":ржачь::ржачь::ржачь:
Thanks, man!
You're welcome, chap :)
Panterka
17-04-2008, 10:29
It is ok for me if someone will correct my mistakes:) It is normal way. And I'll remember correct variant better than from books, in some way;)
So please if you'll see mistakes, be free to correct them:)))
woobiloow
17-04-2008, 10:33
Enlish? May be you want to say English? :-)
It's a first correction :-)
It's THE first correction. (not 'a')
woobiloow
17-04-2008, 10:38
:пиво:
1. Rokky, you speak to somebody rather than with somebody.
2. I'd say British people or Britons rather than just British.
P.S. You've given me a licence. :D
Giacomo, you are wrong.
you TALK TO, and SPEAK WITh.
i.e.: Talk to me about this.
Speak with me about this.
Both variants are possible.
And Giacomo. You have a big problem with 'a' article. You are putting it down all over the place ;) you can't do this.
Nurochka
17-04-2008, 11:19
He can do this, but should not ;)
woobiloow
17-04-2008, 11:37
well, in order to improve English, he can't ;)
Цыпленок Цыпа
17-04-2008, 11:49
You're welcome, chap :)
Where are u from holmee??Why u're here in kharkov??I don't believe in foreigners kind to increase Ukrainians english knowledge for free!!
Dear God
17-04-2008, 11:52
Of course I don't mind if someone corrects me. I appreciate some constructive criticism and find it useful for me:)
Giacomo
17-04-2008, 13:33
Giacomo, you are wrong.
you TALK TO, and SPEAK WITh.
i.e.: Talk to me about this.
Speak with me about this.
Both variants are possible.
Let's take a look at what my Grammar Book says :)
"Speak and talk have similar meanings. They suggest that someone is using his voice, or that two or more people are having a discussion.
We can say:
speak to somebody
talk to somebody
speak to somebody about something
talk to somebody about something
How old were you when you learned to speak?
What are you talking about?
Who were you speaking to on the phone?
Who were you talking to on the phone?
I was speaking to Mark about cricket.
Speak to and talk to are used more often than speak with and talk with."
P.S. Google "speak to somebody" and "speak with somebody". The first
search will give you 25 000 references, whereas the second one will only show 1 030 ;).
woobiloow
17-04-2008, 13:36
Amricans say "with" British say "to". I've just asked my friend from the States. He was very confused :D But finally he said "with".
Concerning your book. It's good, but don't forget that it teaches BRITISH (classical) English.
Giacomo
17-04-2008, 13:37
And Giacomo. You have a big problem with 'a' article. You are putting it down all over the place ;) you can't do this.
Show me a particular instance of what you believe is my misuse of the article 'a'
and we'll discuss ;).
woobiloow
17-04-2008, 13:39
Brilliant idea! FFCME!!
My English is not good, but taking turns in speaking with british and american customers makes me crazy. Talking with americans and british in one day - it's really difficult as for me, and confusing me a lot.
Giacomo. There's at least ONE MORE mistake in this post. Can u find it? ^^
Giacomo
17-04-2008, 13:40
Amricans say "with" British say "to". I've just asked my friend from the States. He was very confused :D But finally he said "with".
Concerning your book. It's good, but don't forget that it teaches BRITISH (classical) English.
As long as I live in the UK I probably should not care too much :)
P.S. I use google.co.uk as well :)
Giacomo
17-04-2008, 13:45
Цитата:
Сообщение от Rokky
Brilliant idea! FFCME!!
My English is not good, but taking turns in speaking with british and american customers makes me crazy. Talking with americans and british in one day - it's really difficult as for me, and confusing me a lot.
Giacomo. There's at least ONE MORE mistake in this post. Can u find it? ^^
I'd say: it's really difficult for me and it's confusing me a lot. :)
Rokky
17-04-2008, 13:51
Цитата:
Сообщение от Rokky
Brilliant idea! FFCME!!
My English is not good, but taking turns in speaking with british and american customers makes me crazy. Talking with americans and british in one day - it's really difficult as for me, and confusing me a lot.
I'd say: it's really difficult for me and it's confusing me a lot. :)
I dunno, is it correct or no, but when I'm talking with amerikan customers they frequently skips such words.
BTW, this is one of causes, why I confusing in talking with British people - they do this very infrequently.
woobiloow
17-04-2008, 13:52
Цитата:
Сообщение от Rokky
Brilliant idea! FFCME!!
My English is not good, but taking turns in speaking with british and american customers makes me crazy. Talking with americans and british in one day - it's really difficult as for me, and confusing me a lot.
I'd say: it's really difficult for me and it's confusing me a lot. :)
Not this one. :D But you made a very good try :)
Especially if u r Briton, you should now it.
here's a hint: How do we use the "a" article? If I want to say in Russian (IDK if u know russian, so soz in advance) : мне нужен один час. How do u translate this? I need ONE hour , or I need AN hour is correct?
Rokky
17-04-2008, 13:56
you should now it.
know? ;-)
woobiloow
17-04-2008, 13:59
I dunno, is it correct or no, but when I'm talking with amerikan customers they frequently skips such words.
Man, you shouldn't (even mustn't) worry AT ALL! As long as u r not trying to prove them that u r a God of English, American's don't care.
I called to N.Y. a few weeks ago... ROFL man, it was a hell of a story! Some woman picked up the phone and spoke to me in *censored* English with CRAZY totally CRAZY damn INDIAN accent! Man..it's N.Y. American English is simple and easy.
i.e. they substitute Present Perfect with Present Continuous:
istead of: I've been working here for 5 years they say: I'm working here for 5 years....
So don't bother man... you have VERY GOOD english for OUR countries.
woobiloow
17-04-2008, 14:00
know? ;-)
Amen on that!
i type fast due to I'm at work... grammar mistakes don't count!!! ))))))))))))
it's all about style :p
Giacomo
17-04-2008, 14:03
If I want to say in Russian (IDK if u know russian, so soz in advance) : мне нужен один час. How do u translate this? I need ONE hour , or I need AN hour is correct?
I believe the both translations are legitimate and widely used.
P.S. I am not a Briton. :)
Giacomo
17-04-2008, 14:08
It is ok for me if someone will correct my mistakes:) It is normal way. And I'll remember correct variant better than from books, in some way;)
So please if you'll see mistakes, be free to correct them:)))
:пиво:
In conditional clauses, we use Simple Present. So, it's better to say
...if someone corrects my mistakes.
and
...if you see...
woobiloow
17-04-2008, 14:10
I believe the both translations are legitimate and widely used.
P.S. I am not a Briton. :)
xe-xe... Where do u live? Ukraine?
You missed my point. The correct and the only one variant MUST be like:
I need AN hour. There's no doubt in this. But we CAN say whatever we like\want and it will be correct (because others speak that way). So.... The same is about "speak to\talk with".
These are not mistakes we should be worried about...
One should really worry about smth. like this: Panterka wrote" "It is ok for me if someone will correct my mistakes It is normal way. And I'll remember correct variant better than from books, in some way"
Giacomo
17-04-2008, 14:15
xe-xe... Where do u live? Ukraine?
You missed my point. The correct and the only one variant MUST be like:
I need AN hour. There's no doubt in this. But we CAN say whatever we like\want and it will be correct (because others speak that way). So.... The same is about "speak to\talk with".
Dear woobiloow, I live in the UK but I'm not a Briton. It's possible, it really is :)
Who told you that crap about the "one and only variant"? Rubbish, son :)
Rokky
17-04-2008, 14:17
i.e. they substitute Present Perfect with Present Continuous:
istead of: I've been working here for 5 years they say: I'm working here for 5 years....
So don't bother man... you have VERY GOOD english for OUR countries.
Uh-huh, I'm adopted that and even can't remember rules, so they understand me - it's good and enough.
So don't bother man... you have VERY GOOD english for OUR countries.
In the country of the blind the one-eyed man is King, yeah?:ржачь::ржачь::ржачь:
And you? Live there or what?
woobiloow
17-04-2008, 14:46
Dear woobiloow, I live in the UK but I'm not a Briton. It's possible, it really is :)
Who told you that crap about the "one and only variant"? Rubbish, son :)
I'm faaaaaaar from being your son ;)
this crap says Merphy's grammar. I'm sure u've heared about the man.
woobiloow
17-04-2008, 14:47
Uh-huh, I'm adopted that and even can't remember rules, so they understand me - it's good and enough.
In the country of the blind the one-eyed man is King, yeah?:ржачь::ржачь::ржачь:
And you? Live there or what?
Sorry for Russian.
Я в Харькове живу. Туда ездил, езжу, звонить часто приходится.
Lenta09n
17-04-2008, 20:59
Can You hear me - Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король жоп
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не...
It looks like woobiloow just doesn't want to have his English corrected :-)
KRAK
18-04-2008, 05:54
It looks like woobiloow just doesn't want to have his English corrected :-)
Nobody touches my "english" :гы:
Not unless I say so, anyway. :rolleyes:
woobiloow
18-04-2008, 10:31
It looks like woobiloow just doesn't want to have his English corrected :-)
/true
Gasser
18-04-2008, 12:38
FFCME - is the well-khown abbreviation?
I am join to FFCME!
Giacomo
18-04-2008, 12:41
FFCME
:пиво:
Giacomo
18-04-2008, 12:42
FFCME - is the well-khown abbreviation?
I am join to FFCME!
:пиво:
I'd say: I'm joining the FFCME club :)
Glebasyan
18-04-2008, 22:03
You can take the girl out of Scotland but you can't take Scotland out of the girl. :класс:
Glebasyan
18-04-2008, 22:06
I propose to make separate topic for this kind of expressions...., i like them very much.
like the speech of William Wallace
balik
18-04-2008, 23:00
Glebasyan, пишу здесь потому что тема про ошибки :)
"Aren't you accidentally Albanian?"- это доввольно смешное предложение, которое можно перевести, как.. блин.. так коротко и не переведёшь.. "Не правда ли ты стал Албанцем в результате какого-то происшествия?" :ржачь:
Glebasyan
18-04-2008, 23:19
Glebasyan, пишу здесь потому что тема про ошибки :)
"Aren't you accidentally Albanian?"- это доввольно смешное предложение, которое можно перевести, как.. блин.. так коротко и не переведёшь.. "Не правда ли ты стал Албанцем в результате какого-то происшествия?" :ржачь:
I wouldn't say that there is a mistake here, just sounds a little awkward, but actually i meant ты случайно не албанец?
Glebasyan
18-04-2008, 23:23
Can You hear me - Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король жоп
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не...
these are very funny variants of translation...., i happened to come across a cite with such blurts...., like let it be - давайте есть пчел, and many others, just enter ляпы переводчиков in that searchers and you'll find many funny and interesting things....
No_heart
18-04-2008, 23:24
I would say "Aren't you Albanian by chance?"... Is it more correct, Albanians? Auuu!
balik
19-04-2008, 00:16
I wouldn't say that there is a mistake here, just sounds a little awkward, but actually i meant ты случайно не албанец?
Not really :) 'Accident'- is not exactly "случай". It is more like "происшествие"
I would say "Aren't you Albanian by chance?"...
'by a chance' or 'by any chance' to be particular :)
Deiron
19-04-2008, 00:51
Oh, its a great idea! My English was quite good some time ago but now, without having a good practice it's level gone terribly low. Thank you for creating this forum and of cource FFCME
dadada
19-04-2008, 19:52
what meant FFCME? it's too tired 4 me read three page's in eng...I join to Deiron about
Oh, its a great idea! My English was quite good some time ago but now, without having a good practice it's level gone terribly low. Thank you for creating this forum and of cource FFCME
p.s. sorry for my mistakes, I have bad eng..
Deiron
21-04-2008, 10:15
dadada FFCME is short for: feel free to correct my english.
So, dadada if you would like to correct your english,then:
what meant FFCME?
What is the meaning of FFCME?
it's too tired 4 me read three page's in eng
I'm to tired to read three pages in eng.
...I join to Deiron about
I feel that there's mistake in this sentence, but I do not know how to correct it. May be somebody else would do this for me.
Nurochka
21-04-2008, 12:16
I'm to tired to read three pages in eng. = I'm too tired to read three pages in eng.
to join the ...
PS I join FFCME club
andreyknure
24-04-2008, 08:31
hi Giacomo,
I thought about creating this I would say useful post too, it is a wonderful idea, so guys - feel free to correct me too! :)))
Lyoha
29-04-2008, 11:10
May I join FFCME?
Well, i want my english to be corrected, but i'm afraid that it's "quality" is not anough... :) I hasn't nether possibility nor time for practice. It's too bad :(.
Yerkwantai
29-04-2008, 12:05
May I join FFCME?
Well, i want my english to be corrected, but i'm afraid that it's "quality" is not anough... :) I hasn't nether possibility nor time for practice. It's too bad :(.
Well then :) "I have neither possibility..." - don't use double negative.
Lyoha
29-04-2008, 12:46
don't use double negative.
Oh, right! This is a consequence of my habit: I'm thinking by russian and then translating the phrase. It's because I'm living in Ukraine and I am a russian speaking person :-)
Giacomo
29-04-2008, 13:46
Oh, right! This is a consequence of my habit: I'm thinking by russian and then translating the phrase. It's because I'm living in Ukraine and I am a russian speaking person :-)
I'd use Present Simple rather than Present Continuous here, e.g.
I think in Russian, I live in Ukraine. :)
Lyoha
29-04-2008, 14:17
I'd use Present Simple rather than Present Continuous here, e.g.
I think in Russian, I live in Ukraine. :)
I'm a patriot and that's why i'm using Present Continious in this case ;)
Yerkwantai
29-04-2008, 14:27
Hm... do you think it is very patriotic to live in Ukraine and speak (think in) Russian? :D
Giacomo
29-04-2008, 15:04
Is there Mathematics for patriots as well? :)
Yerkwantai
29-04-2008, 15:09
Real patriots do not need mathematics :)
Lyoha
29-04-2008, 15:09
Hm... do you think it is very patriotic to live in Ukraine and speak (think in) Russian? :D
damn... you've got me.
OK, I was just kiddin'... But I am realy feels like patriot... :)
Yerkwantai
29-04-2008, 15:46
ok then, feel free to use present continuous :D
Lyoha
29-04-2008, 16:03
feel free to use present continuous
Join FFUPC ;) :пиво:
Yerkwantai
29-04-2008, 16:06
no, thanks :) i am not that much of a patriot :)
BOBAHH
29-04-2008, 17:53
Giacomo, you are wrong.
you TALK TO, and SPEAK WITh.
i.e.: Talk to me about this.
Speak with me about this.
Both variants are possible.
And Giacomo. You have a big problem with 'a' article. You are putting it down all over the place ;) you can't do this.
Let me put my own penny.
All four options are acceptable:
"talk with me" = "talk to me"
"speak with me" - "speak to me"
At least in "american" english.
Yerkwantai
29-04-2008, 18:24
they are all acceptable, but not always mean the same thing
BOBAHH
29-04-2008, 23:35
they are all acceptable, but not always mean the same thing
Really. Are you positive?
May be that's why everybody from former SU think americans are stupid.
Yerkwantai
30-04-2008, 10:13
1) not only everybody from the former SU think Americans are stupid :)
2) to be honest, i can't see any logic in your two statements :) can you explain how this "May be that's why everybody from former SU think americans are stupid" follows from this "they are all acceptable, but not always mean the same thing" ? :)
BOBAHH
30-04-2008, 10:28
1) not only everybody from the former SU think Americans are stupid :)
2) to be honest, i can't see any logic in your two statements :) can you explain how this "May be that's why everybody from former SU think americans are stupid" follows from this "they are all acceptable, but not always mean the same thing" ? :)
Would you be so kind to explain the difference which is by the way unnecessary because the question was what is right and what is wrong. May it would be kind of answer on your second question?