![]() |
|
|||||||
| Регистрация | Группы | FAQ's | Полезные ссылки | Баня | Участники | Календарь | Пометить все разделы прочитанными |
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
#1 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
На каком языке украинцы хотят смотреть кино
Во Львове, Киеве, Одессе, и Харькове фирмой First Movies International проводился опрос по поводу дублирования фильмов на украинский язык. Только 11% граждан Украины высказываются против увеличения количества украиноязычных фильмов
Согласно опросу, 19% респондентов заявили о необходимости увеличения количества фильмов, которые дублируются, еще 24% респондентов поддерживают эту идею, 30% опрошенных относятся к этому нейтрально. Еще 16% относятся к увеличению дублирования скорее отрицательно, чем положительно, передает УНИАН. В частности, на вопрос, стали ли они меньше ходить в кино, когда увеличилось количество фильмов, дублированных на украинский язык, 54% опрошенных жителей Киева ответили, что это не повлияло на количество их посещения кинотеатров, 19% опрошенных киевлян заявили, что они начали ходить в кино чаще, чем раньше. В то же время, 15% опрошенных жителей Киева ответили, что стали меньше ходить в кино после того как увеличилось количество фильмов на украинском языке, а 11% стали отдавать преимущество просмотру фильмов дома на DVD. Справка: First Movies International - это международная компания со штаб-квартирой в Лондоне, которая специализируется на проведении исследований и опросов на рынке развлечений. Евгения Семочкина, 05-02-2008 14:46 Прочитать на сайте
__________________
Читайте газету «Объектив-но» |
|
|
|
|
|
#2 |
![]() |
В каком бандерложьем рассаднике проводятся эти опросы?
И вообще, не "проводят" ли их методом заполнения анкет на столе? Последнее редактирование от Старший майор : 05-02-2008 в 17:47. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
|
Мне все равно на каком языке фильм смотреть. Если будут нормальные украинские переводы - с удовольствием посмотрю на украинском
![]() |
|
|
|
|
|
#4 |
|
|
не поверю что всего 11% против, в 60 бы поверил
![]()
__________________
They hold no quarter |
|
|
|
|
|
#5 |
![]() Регистрация: 06-08-2006
Местоположение: Харьков
Сообщений: 1,358
|
согласен, бред какой-то очень многие против переводов на украинский - особенно в Харькове - в статье об этом почему-то не говорят - не поверю что в Харькове всего 11% против
__________________
Отсутствие судимости - это не ваша заслуга, а наша недоработка. |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Регистрация: 25-05-2006
Местоположение: Харьков, Журавлёвка
Сообщений: 224
|
У нас в городе китайцев много развелось за последние ..надцать лет, давайте теперь и на китайском фильмы показывать!!!
|
|
|
|
|
|
#7 |
![]() ![]() Регистрация: 08-07-2007
Местоположение: алексеевский гандурас
Сообщений: 2,523
|
1, какого беня статистикой занимается англоязычная фирма,...давайте крутить в кинотеатрах фильмы на английском..
![]() 2, особенно мне последнее время нравится перевод втупую с руского(который слышен на заднем плане) на украинский ... мозг тупо шкалит от попытки выделить смысл от двух языков фактически слышимых на одном уровне...просто издевательство какойто.... ![]() 3, украинский перевод всё ещё оставляет желать лучшего,.. эмоции в репликах какието пластилиноцеллулоидные....противно... изза этого теряешь эмоциональный ряд картины.... и 4, если ктото в госукркошмарпереводкино пытается срубить бабок, какого чёрта это превращается в насильственное насаждение по тв и в кинотеатрах....если нашим нацам больше делать нечего, кроме как мутить языковой вопрос, пусть лучше едут сельское хозяйство подымать, или заводы, хотя они падлы все белоручки... замполиты хреновы... ![]() ![]() ![]()
__________________
![]() Казалось НАМ - 3,14зDEц!... Оказалось НЕ КазаЛось!!! |
|
|
|
|
|
#8 |
|
|
ППКС gunfighter
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
|
украинские переводы все совершенно невозможно слушать не знаю почему но просто какая-то постная хуйня. если научаться делать хорошие и качественные переводы то пожалуйста но токак сейчас лучше уж просто субтитры
|
|
|
|
|
|
#10 |
![]() |
|
|
|
|
|
|
#11 | |
|
Регистрация: 25-05-2006
Местоположение: Харьков, Журавлёвка
Сообщений: 224
|
Цитата:
|
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
|
блять ну в оригинале ж фильм намного интереснее смотреть, слышать реплики актеров, а не какихто переводчиков...
Короче тупизм.
__________________
http://www.metallife.org - Харьковский портал тяжелой музыки в KH-IX |
|
|
|
|
|
#13 |
|
|
Помоему надо привыкать по-немного к насаждению украинского языка. Я сам никак не украинец по крови, но всю жизнь живу в Харькове. А Харьков у нас что - Украина! И вполне нормально, что язык должен быть украинским, т.к. язык один из атрибутов государственности. Но перегибать палку тоже нельзя. К этому вопросу необходимо подходить дифференцированно, учитывая региональные особенности. Как вариант - показ фильмов на русском в украиноязычных регионах - 1 день в неделю, или 1 сеанс в день, а в русскоязычных регионах наоборот.
__________________
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью! |
|
|
|
|
|
#14 |
![]() ![]() |
Да репрезентабелность выборки не оценивалась. Я с той же авторитетностью и теми же аргументами могу заявить, 100% населения против. Сделаю выборку из двух человек и приведу эту "статистику".
|
|
|
|
|
|
#15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#16 |
|
Регистрация: 31-01-2007
Сообщений: 700
|
Западные фильмы можно дублировать на украинском, но русские фильмы переводить это реальный тупизм...
__________________
CScreen |
|
|
|
|
|
#17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#18 |
|
Регистрация: 31-01-2007
Сообщений: 700
|
и вообще нахрена вам фильмы? Ходите на панк концерты лучше
![]()
__________________
CScreen |
|
|
|
|
|
#19 |
![]() ![]() Регистрация: 08-07-2007
Местоположение: алексеевский гандурас
Сообщений: 2,523
|
на украинском языке....
![]() ![]()
__________________
![]() Казалось НАМ - 3,14зDEц!... Оказалось НЕ КазаЛось!!! |
|
|
|
|
|
#20 |
|
Регистрация: 16-10-2007
Сообщений: 183
|
Мне кажется, хороший украинский перевод - это здорово! Возьмите Альфа, Шрека, Пятый Элемент и еще кучу других фильмов, которые качественно переведены на украинский. И еще кучу тех, которые плохо переведены на русский - например, мульт Тачки (Cars) - он же вообще ничего общего с английским оригиналом не имеет.
Мое мнение таково: перевод с русского на украинский смысла, наверное, не имеет. Но вот перевод с английского и других действительно иностранных языков лично я хочу смотреть на украинском. Потому что во-первых, мне качественного украинского просто не хватает, а во-вторых, украинские переводы (подчеркиваю, переводы, т.е. дубляж, а не субтитры, сделанные компьютерным переводом) намного лучше, ярче, точнее, чем аналогичные русские. Для справки - я не на Говерле, а в Харькове. Живу здесь всю жизнь. И мне украинского общения не хватает. |
|
|
|